Salmi 140
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di David. Signore, a te ho alzate le grida, esaudiscimi: sii intento alla mia voce, quand'io a te la rivolgo. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Rescue me, Yahweh, from evil men, protect me from violentmen, |
2 Si innalzi la mia orazione come l'incenso al tuo cospetto: sia l'elevazione delle mie mani, come sagrifizio della sera. | 2 whose heart is bent on malice, day after day they harbour strife; |
3 Poni, o Signore, una guardia alla mia bocca, e un uscio alle mie labbra, che interamente le serri. | 3 their tongues as barbed as a serpent's, viper's venom behind their lips.Pause |
4 Non permettere, che il mio cuore studj maliziose parole, ad accattare scuse ai peccati. | 4 Keep me, Yahweh, from the clutches of the wicked, protect me from violent men, who are bent onmaking me stumble,laying out snares where I walk, |
5 Come fanno gli uomini, che operano iniquità: e io non avrò parte alle cose, ch'ei pregiano. | 5 in their arrogance hiding pitfal and nooseto trap me as I pass.Pause |
6 Mi correggerà il giusto con misericordia, e mi sgriderà: ma l'olio del peccatore non impingui mai la mia testa. | 6 I said to Yahweh, 'You are my God.' Listen, Yahweh, to the sound of my prayer. |
7 Perocché l'orazione mia tuttora sarà contro quelle cose delle quali ei si compiacciono: perirono i loro principi infranti alla pietra. | 7 Yahweh my Lord, my saving strength, you shield my head when battle comes. |
8 Udiranno come le mie parole sono state efficaci: come una grossa zolla di terra nel campo si sbriciola; | 8 Yahweh, do not grant the wicked their wishes, do not let their plots succeed.Pause Do not let myattackers |
9 Cosi le nostre ossa sono disperse fin presso al sepolcro. Ma giacché a te mirano, o Signore, o Signore, gli occhi miei, io ho sperato in te, non isperdere l'anima mia. | 9 prevail, but let them be overwhelmed by their own malice. |
10 Guardami dal laccio, che mi hanno teso, e dalle insidie degli operai di iniquità. | 10 May red-hot embers rain down on them, may they be flung into the mire once and for all. |
11 Nelle reti di essa cadranno i peccatori. Solitario son io fino al tempo del mio passaggio. | 11 May the slanderer find no rest anywhere, may evil hunt down violent men implacably. |
12 I know that Yahweh wil give judgement for the wretched, justice for the needy. | |
13 The upright shal praise your name, the honest dwel in your presence. |