Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Salmi 62


font
BIBBIA MARTINIBIBLES DES PEUPLES
1 Salmo di David quando stava nel deserto dell'Idumea.
DIO, Dio mio, a te io aspiro al primo apparir della luce. Di te ha sete l'anima mia: in quante maniere ha sete di te la mia carne!
1 Au maître de chant. À Yédoutoun. Psaume de David.
2 In una terra deserta, che vie non ha, ed è mancante di acque, mi presentai a te come nel santuario, per contemplare la tua potenza, e la tua gloria.2 En Dieu seul mon âme se repose, c’est de lui que j’attends mon salut.
3 Perocché miglior delle vite ell'è la tua misericordia: a te le labbra mie daran laude.3 Il est mon rocher, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
4 Quindi io ti benedirò nella mia vita, e nel nome tuo alzerò le mie mani.4 Jusqu’à quand vous lancerez-vous, tous contre un, pour le démolir ensemble, comme on renverse un mur, comme on enfonce une clôture?
5 Sia come ingrassata, e impinguata l'anima mia: e con voci di giubilo te loderà la mia bocca.5 Tous leurs projets visent à tromper, ils ne font que mentir; des lèvres ils bénissent, mais le cœur voudrait maudire.
6 Se io mi son ricordato di te nel mio letto al bel mattino, mediterò sopra dite:6 En Dieu seul, ô mon âme, sera ton repos, car je n’ai d’espoir qu’en lui.
7 Perocché mio aiuto se' tu.7 Il est mon salut, mon sauveur, s’il est ma citadelle je ne broncherai pas.
8 E all'ombra dell'ali tue io esulterò: dietro a te va anelando l'anima mia: la tua destra mi ha sostenuto.8 En Dieu est mon salut, en lui ma gloire, il est la roche qui fait ma force, mon refuge, c’est Dieu.
9 Eglino però indarno cercano la mia vita: entreranno nelle cupe viscere della terra,9 Vous de même, ô mon peuple, espérez en lui toujours, ouvrez-lui votre cœur, Dieu est notre refuge.
10 Saranno dati in poter della spada, saran preda delle volpi.10 Les fils d’Adam ne pèsent guère, et les enfants des grands, qui peut compter sur eux? Faites-les monter sur la balance, tous ensemble feront le poids d’une poussière!
11 Ma il re in Dio si allegrerà: avranno laude tutti coloro, che per lui giurano; perché è stata chiusa la bocca di coloro, che parlavano iniquamente.11 Ne misez pas sur la violence, n’espérez rien de l’injustice, si vos richesses augmentent, n’y mettez pas le cœur.
12 Car Dieu n’a dit qu’une parole, mais j’ai entendu ces deux choses: la puissance n’appartient qu’à Dieu,
13 et la bonté, Seigneur, est encore à toi. Tu sais rendre à chacun selon ses œuvres.