Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 113


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Alleluia:, lodate il Signoro. Allorchè dall'Egitto usci Israele: e la casa di Giacobbe (si partì) da un popolo barbaro;1 αλληλουια εν εξοδω ισραηλ εξ αιγυπτου οικου ιακωβ εκ λαου βαρβαρου
2 La nazione Giudea venne consa grata a Dio: e dominio di lui venne ad essere Israele.2 εγενηθη ιουδαια αγιασμα αυτου ισραηλ εξουσια αυτου
3 Il mare vide, e fuggì; il Giordano si rivolse indietro.3 η θαλασσα ειδεν και εφυγεν ο ιορδανης εστραφη εις τα οπισω
4 I monti saltellarono come arieti, e i colli come gli agnelli delle pecore.4 τα ορη εσκιρτησαν ωσει κριοι και οι βουνοι ως αρνια προβατων
5 Che hai tu, o mare, che se' fuggita, e tu, o Giordano, che indietro ti se' rivolto?5 τι σοι εστιν θαλασσα οτι εφυγες και σοι ιορδανη οτι ανεχωρησας εις τα οπισω
6 E voi, monti, che saltaste come gli arieti, e voi, colli, come gli agnelli delle pecore?6 τα ορη οτι εσκιρτησατε ωσει κριοι και οι βουνοι ως αρνια προβατων
7 All'apparir del Signore si scosse la terra: all'apparir del Dio di Giacobbe.7 απο προσωπου κυριου εσαλευθη η γη απο προσωπου του θεου ιακωβ
8 Il quale in istagni di acque cangia la pietra; e la rupe in sorgive di acque.8 του στρεψαντος την πετραν εις λιμνας υδατων και την ακροτομον εις πηγας υδατων
9 Non a noi, o Signore, non a noi, ma al nome tuo da gloria.9 μη ημιν κυριε μη ημιν αλλ' η τω ονοματι σου δος δοξαν επι τω ελεει σου και τη αληθεια σου
10 Per la tua misericordia, e per la tua verità: affinchè non dican giammai le nazioni: il Dio loro dov'è?10 μηποτε ειπωσιν τα εθνη που εστιν ο θεος αυτων
11 Or il nostro Dio è nel cielo; egli ha fatto tutto quello, che ha voluto.11 ο δε θεος ημων εν τω ουρανω ανω εν τοις ουρανοις και εν τη γη παντα οσα ηθελησεν εποιησεν
12 I simolacri delle nazioni argento, e oro, lavoro delle mani degli uomini.12 τα ειδωλα των εθνων αργυριον και χρυσιον εργα χειρων ανθρωπων
13 Hanno bocca, nè mai parleranno; hanno occhi, e mai non vedranno.13 στομα εχουσιν και ου λαλησουσιν οφθαλμους εχουσιν και ουκ οψονται
14 Hanno orecchie, ma non udiranno: hanno il naso, e son senza odorato.14 ωτα εχουσιν και ουκ ακουσονται ρινας εχουσιν και ουκ οσφρανθησονται
15 Hanno mani, e non palperanno: hanno piedi, e non si moveranno, e non darà uno strido la loro gola.15 χειρας εχουσιν και ου ψηλαφησουσιν ποδας εχουσιν και ου περιπατησουσιν ου φωνησουσιν εν τω λαρυγγι αυτων
16 Sian simili ad essi quei, ch'e li fanno: e chiunque in essi confida.16 ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις
17 Nel Signore ha sperato la casa d'Israele: egli è loro aiuto, e lor protettore.17 οικος ισραηλ ηλπισεν επι κυριον βοηθος αυτων και υπερασπιστης αυτων εστιν
18 Nel Signore ha sperato la casa di Arònne: egli è loro aiuto, e lor protettore.18 οικος ααρων ηλπισεν επι κυριον βοηθος αυτων και υπερασπιστης αυτων εστιν
19 Nel Signore hanno sperato quelli, che lo temono: egli è loro aiuto, e lor protettore.19 οι φοβουμενοι τον κυριον ηλπισαν επι κυριον βοηθος αυτων και υπερασπιστης αυτων εστιν
20 Il Signore si è ricordato di noi, e ci ha benedetti.20 κυριος εμνησθη ημων και ευλογησεν ημας ευλογησεν τον οικον ισραηλ ευλογησεν τον οικον ααρων
21 Ha benedetta la casa di Israele, ha benedetta la casa di Aarone.21 ευλογησεν τους φοβουμενους τον κυριον τους μικρους μετα των μεγαλων
22 Ha benedetti tutti quelli, che temono il Signore: i piccoli co' più grandi.22 προσθειη κυριος εφ' υμας εφ' υμας και επι τους υιους υμων
23 Aggiunga benedizione il Signore sopra di voi: sopra di voi, e sopra de' vostri figliuoli.23 ευλογημενοι υμεις τω κυριω τω ποιησαντι τον ουρανον και την γην
24 Siate benedetti voi dal Signore, che ha fatto il cielo, e la terra.24 ο ουρανος του ουρανου τω κυριω την δε γην εδωκεν τοις υιοις των ανθρωπων
25 L'altissimo cielo è pel Signore: la terra poi egli la ha data a' figliuoli degli uomini.25 ουχ οι νεκροι αινεσουσιν σε κυριε ουδε παντες οι καταβαινοντες εις αδου
26 Non i morti daran lode a te, o Signore; né tutti quei, che scendono nel sepolcro.26 αλλ' ημεις οι ζωντες ευλογησομεν τον κυριον απο του νυν και εως του αιωνος
27 Ma noi, che viviamo benediciamo il Signore da questo punto per fino a tutti i secoli.