Salmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davidde. Non tener celata, o Dio, la mia lode: perocché la bocca dell'iniquo, e del traditore si è spalancata contro di me. | 1 A canticle of a psalm for David himself. |
2 Han parlato contro di me con lingua bugiarda; e con discorsi spiranti il mal animo mi hanno circonvenuto, e impugnato senza cagione. | 2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. |
3 In vece di amarmi mi nimicavano: ma io orava. | 3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. |
4 E rendettero a me male per bene, e odio per l'amor mio | 4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. |
5 Sogetta colui al peccatore, e il diavolo gli stia alla destra. | 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. |
6 Quand'egli è chiamato in giudizio n'esca condannato, e l'orazione di lui diventi un peccato. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: |
7 I giorni di lui siano pochi, e il suo ministero sia dato a un altro. | 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
8 Divengano orfani i suoi figliuoli, e vedova la sua moglie. | 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
9 I suoi figliuoli errino vagabondi, e mendichino: e siano discacciati dalle loro abitazioni. | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: |
10 Le sue facoltà rintracci tutte l'usuraio: e sian depredate dagli stranieri le sue fatiche. | 10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
11 Non sia per lui chi l'aiuti, né sia chi de' suoi pupilli abbia pietà. | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 I figliuoli di lui siano sterminati: in una generazione sola resti cancellato il suo nome. | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
13 Torni in memoria dinanzi a Dio l'iniquità de' suoi padri, e il peccato di sua madre non sia cancellato. | 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. |
14 Siano (i loro peccati) sempre davanti al Signore, e sparisca dalla terra la memoria di loro: perché egli non si è ricordato di usare misericordia. | 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. |
15 E ha perseguitato un povero, e un mendico, e uno che aveva il cuore addolorato per metterlo a morte. | |
16 E ha amato la maledizione, e gli verrà: e non ha voluto la benedizione, e sarà lontana da lui. | |
17 E si è rivestito della maledizione quasi di un vestimento, ed ella ha penetrato come acqua nelle sue interiora, e come olio, nelle sue ossa. | |
18 Siagli come la veste, che lo ricopre, e come la cintola, con cui sempre si cinge. | |
19 Questo è presso Dio il guadagno dì coloro, che mi nimicano, e macchinano sciagure contro l'anima mia. | |
20 E tu, Signore, Signore, sta dalla parte mia per amor del tuo nome: imperocché soave ell'è la tua misericordia. | |
21 Liberami, perché io son bisognoso e povero: e il mio cuore è turbato dentro di me. | |
22 Svanisco com' ombra, che va declinando, e mi agitano come si fa delle locuste. | |
23 Le mie ginocchia sono snervate per lo digiuno, ed è stenuata la mia carne priva di umore. | |
24 Ed io divenni il loro ludibrio: mi miravano, e scuotevano le loro teste. | |
25 Aiutami, Signore Dio mio: salvami secondo la tua misericordia. | |
26 E sappiano, che in questo vi è la tua mano: e che questa cosa da te è fatta, o Signore. | |
27 Eglino malediranno, e tu benedirai; quelli, che si levano contro di me siano svergognati: ma il tuo servo sarà nell'allegrezza. | |
28 Siano coperti di rossore quelli, che mi nimicano: e siano rinvolti nella lor confusione come in un doppio mantello: | |
29 Celebrerò altamente colla mia bocca il Signore: e nella numerosa adunanza a lui darò lode. | |
30 Perché égli si è messo alla destra del povero per salvar dai persecutori l'anima mia. |