Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di Davidde, quando la terra di lui fu ristorata. IL Signore è nel suo regno: esulti la terra, le molte isole si rallegrino. | 1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth. |
2 Intorno a lui una nube caliginosa: reggono il trono di lui la giustizia, e il giudicio. | 2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day. |
3 Precederà innanzi a lui il fuoco, e abbrugerà all'intorno tutti i suoi nemici. | 3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people. |
4 Lampeggiarono le sue folgora per tutto il giro della terra: le vide, e fa scossa la terra. | 4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 I monti come cera si liquefecero alla presenza del Signore: alla presenza del Signore si liquefece tutta la terra. | 5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens. |
6 Hanno annunziata i cieli la giustizia di lui, e han veduta tutti i popoli la sua gloria. | 6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary. |
7 Sian confusi tutti coloro, che adorano scolpite immagini, e de' lor simolacri si gloriano. | 7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour: |
8 Adoratelo voi tutti o Angeli di lui: udì Sionne, e n' ebbe allegrezza. Ed esultarono le figliuole di Giuda per ragione de' tuoi giudizj, o Signore. | 8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts: |
9 Imperocché tu il Signore altissimo sopra tutta la terra: tu se' oltre modo esaltato sopra tutti gli dei. | 9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence. |
10 Voi che amate il Signore, odiate il male: il Signore è custode dell'anime de' suoi santi, ei le libererà dalle mani del peccatore. | 10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice. |
11 E nata pel giusto la luce, la leti zia per que', che hanno il cuore retto. | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof: |
12 Rallegratevi nel Signore, o giusti e celebrate la memoria della sua santità. | 12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice |
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth. |