Salmi 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo di David. Esaudisci, o Dio, l'orazione mia, mentre ti invoco: dal timore dell'inimico custodisci l'anima mia. | 1 A psalm of David when he was in the desert of Edom. |
2 Tu m'hai difeso dalla cospirazione de' maligni: dalla turba di gente data a mal fare. | 2 O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways! |
3 Perocché affilarono come spade le loro lingue, tesero il loro arco (amara cosa) per saettare al buio l'innocente. | 3 In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory. |
4 Lo saetteranno all'improvviso, e non temeranno: si sono ostinati nello scellerato disegno. | 4 For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise. |
5 Preser consiglio di nascondere i loro lacci, e dissero: Chi gli scoprirà? | 5 Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands. |
6 Studiarono invenzioni per fare del male: gli indagatori venner meno nell'indagare. | 6 Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips. |
7 Si alzerà l'uomo a grandi disegni: ma Dio sarà esaltato. | 7 If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning: |
8 Le ferite, ch'ei fanno son ferite di frecce lanciate da fanciullini; e senza forza son rimaste le loro lingue per loro danno. | 8 because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings: |
9 Si sbigottirono tutti quei che li videro, e ogni uomo si intimorì. E annunziarono le opere di Dio, e me ditarono sopra le cose fatte da lui. | 9 my soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me. |
10 Il giusto si allegrerà nel Signore, e in lui spererà, e lode avranno tutti gli uomini di cuore retto. | 10 But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth: |
11 They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes. | |
12 But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things. |