Salmi 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Ai figliuoli di Core: Per gli arcani. Il nostro Dio, rifugio, e fortezza nostra; aiuto nelle tribolazioni, le quali ci hanno pur troppo assaliti. | 1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De los hijos de Coré. Poema. Canto de amor. |
2 Per questo non ci sbigottiremo quando sia scommossa la terra, e i monti siano trasportati nel mezzo del mare. | 2 Me brota del corazón un hermoso poema, yo dedico mis versos al rey: mi lengua es como la pluma de un hábil escribiente. |
3 Le sue acque sono state agitate con gran rumore: della possanza di esso (mare) tremarono i monti. | 3 Tú eres hermoso, el más hermoso de los hombres; la gracia se derramó sobre tus labios, porque Dios te ha bendecido para siempre. |
4 La città di Dio è rallegrata dall'impeto della fiumana: l'Altissimo ha santificato il suo tabernacolo. | 4 Cíñete, guerrero, la espada a la cintura; |
5 Il Signore sta nel mezzo di lei. Ella non sarà scossa: la soccorrerà il Signore fin dalla punta del dì. | 5 con gloria y majestad, avanza triunfalmente; cabalga en defensa de la verdad y de los pobres. Tu mano hace justicia y tu derecha, proezas; |
6 Furon conturbate le genti, e vacillarono i regni: egli fè udir la sua voce, e la terra fu smossa. | 6 tus flechas con punzantes, se te rinden los pueblos y caen desfallecidos los rivales del rey. |
7 Con noi il Signore degli eserciti, nostro rifugio il Dio di Giacobbe. | 7 Tu trono, como el de Dios, permanece para siempre; el cetro de tu realeza es un cetro justiciero: |
8 Venite, e osservate le opere del Signore, e i prodigj da lui fatti sopra la terra: egli, che toglie le guerre fino a tutte le estremità della terra. | 8 tú amas la justicia y odias la iniquidad. Por eso el Señor, tu Dios, prefiriéndote a tus iguales, te consagró con el óleo de la alegría: |
9 Egli romperà l'arco, e spezzerà le armi, e darà gli scudi alle fiamme. | 9 tus vestiduras exhalan perfume de mirra, áloe y acacia. Las arpas te alegran desde los palacios de marfil; |
10 Siate tranquilli, e riconoscete, che io sarò Dio: sarò esaltato tralle nazioni, e sarò esaltato sopra la terra. | 10 una hija de reyes está de pie a tu derecha: es la reina, adornada con tus joyas y con oro de Ofir. |
11 Il Signor degli eserciti è con noi; nostro asilo il Dio di Giacobbe. | 11 ¡Escucha, hija mía, mira y presta atención! Olvida tu pueblo y tu casa paterna, |
12 y el rey se prendará de tu hermosura. El es tu señor: inclínate ante él; | |
13 la ciudad de Tiro vendrá con regalos y los grandes del pueblo buscarán tu favor. | |
14 Embellecida con corales engarzados en oro | |
15 y vestida de brocado, es llevada hasta el rey. Las vírgenes van detrás, sus compañeras la guían, | |
16 con gozo y alegría entran al palacio real. | |
17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres, y los pondrás como príncipes por toda la tierra. | |
18 Yo haré célebre tu nombre por todas las generaciones; por eso, los pueblos te alabarán eternamente. |