Salmi 28
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Salmo di David nel terminarsi il tabernacolo. Presentate al Signore, o figliuoli di Dio, presentate al Signore gli agnelli. | 1 [Von David.] Zu dir rufe ich, Herr, mein Fels. Wende dich nicht schweigend ab von mir! Denn wolltest du schweigen, würde ich denen gleich, die längst begraben sind. |
2 Presentate al Signore la gloria, e l'onore, presentate al Signore la gloria dovuta al suo nome, adorate il Signore nell'atrio del suo santuario. | 2 Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich die Hände zu deinem Allerheiligsten erhebe. |
3 La voce del Signore sopra le acque; il Signore della maestà tuonò, il Signore sopra le molte acque. | 3 Raff mich nicht weg mit den Übeltätern und Frevlern, die ihren Nächsten freundlich grüßen, doch Böses hegen in ihrem Herzen. |
4 La voce del Signore è possente; la voce del Signore piena di magnificenza. | 4 Vergilt ihnen, wie es ihrem Treiben entspricht und ihren bösen Taten. Vergilt ihnen, wie es das Werk ihrer Hände verdient. Wende ihr Tun auf sie selbst zurück! |
5 La voce del Signore, che spezza i cedri: e il Signore spezzerà i cedri del Libano. | 5 Denn sie achten nicht auf das Walten des Herrn und auf das Werk seiner Hände. Darum reißt er sie nieder und richtet sie nicht wieder auf. |
6 E faragli in pezzi come un vitello del Libano, e il diletto (è) come il figlio dell'unicorno. | 6 Der Herr sei gepriesen. Denn er hat mein lautes Flehen erhört. |
7 La voce del Signore, che divide la fiamma del fuoco: | 7 Der Herr ist meine Kraft und mein Schild, mein Herz vertraut ihm.Mir wurde geholfen. Da jubelte mein Herz; ich will ihm danken mit meinem Lied. |
8 La voce del Signore, che scuote il deserto, e il Signore scuoterà il deserto di Cades. | 8 Der Herr ist die Stärke seines Volkes, er ist Schutz und Heil für seinen Gesalbten. |
9 La voce del Signore, che prepara i cervi, e le folte macchie rischiara, e nel tempio di lui tutti gli daran gloria. | 9 Hilf deinem Volk und segne dein Erbe, führe und trage es in Ewigkeit! |
10 Il Signore vi manderà un diluvio, e sarà assiso il Signore qual Re in eterno. | |
11 Il Signore darà fortezza al suo popolo: il Signore darà al popol suo benedizione di pace. |