Salmi 28
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Salmo di David nel terminarsi il tabernacolo. Presentate al Signore, o figliuoli di Dio, presentate al Signore gli agnelli. | 1 De David. Seigneur, mon rocher, je t’appelle, ne fais pas le sourd. Si tu gardes le silence, je serai l’un de ceux qui vont à la fosse. |
2 Presentate al Signore la gloria, e l'onore, presentate al Signore la gloria dovuta al suo nome, adorate il Signore nell'atrio del suo santuario. | 2 Écoute ma prière quand je crie vers toi, Seigneur, quand je lève les mains vers ton saint Temple. |
3 La voce del Signore sopra le acque; il Signore della maestà tuonò, il Signore sopra le molte acque. | 3 Ne me ramasse pas avec les méchants, avec les hommes malfaisants toujours pleins de bonnes paroles alors qu’ils projettent le mal. |
4 La voce del Signore è possente; la voce del Signore piena di magnificenza. | 4 Donne-leur ce que valent leurs actes et la méchanceté de leur conduite. Tu leur feras comme ils ont fait, tu leur rendras la pareille. |
5 La voce del Signore, che spezza i cedri: e il Signore spezzerà i cedri del Libano. | 5 S’ils veulent ignorer les choses du Seigneur, tout ce que fait sa main, il ira chez eux pour détruire, non pour bâtir. |
6 E faragli in pezzi come un vitello del Libano, e il diletto (è) come il figlio dell'unicorno. | 6 Béni soit le Seigneur! Il a entendu ma prière. |
7 La voce del Signore, che divide la fiamma del fuoco: | 7 Le Seigneur est ma force, mon bouclier: mon cœur était sûr de lui, il m’a secouru. Mon cœur en est plein de joie, je le chante, je le louerai encore. |
8 La voce del Signore, che scuote il deserto, e il Signore scuoterà il deserto di Cades. | 8 Le Seigneur est la force de son peuple, il est pour son roi un refuge assuré. |
9 La voce del Signore, che prepara i cervi, e le folte macchie rischiara, e nel tempio di lui tutti gli daran gloria. | 9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage, sois leur pasteur et porte-les à jamais! |
10 Il Signore vi manderà un diluvio, e sarà assiso il Signore qual Re in eterno. | |
11 Il Signore darà fortezza al suo popolo: il Signore darà al popol suo benedizione di pace. |