Salmi 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 A Te, o Signore, alzerò le mie grida: Dio mio, non istare in silenzio con me, affinchè, tacendo tu, non sia io come quelli che scendono nella fossa. | 1 [Of David] Yahweh is my light and my salvation, whom should I fear? Yahweh is the fortress of my life,whom should I dread? |
2 Esaudisci, o Signore, la voce delle mie suppliche, mentre io ti prego, mentre alzo le mani mie al tuo tempio santo. | 2 When the wicked advance against me to eat me up, they, my opponents, my enemies, are the oneswho stumble and fal . |
3 Non mi prendere insieme co' peccatori, e non mi sperdere con quelli, che commettono l'iniquità: I quali parlano di pace col prossimo loro, ma ne' loro cuori covano il male. | 3 Though an army pitch camp against me, my heart wil not fear, though war break out against me, mytrust wil never be shaken. |
4 Rendi a questi secondo le opere loro, e secondo la malvagità delle loro macchinazioni. Da ad essi secondo le opere delle mani loro: rendi ad essi la lor ricompensa. | 4 One thing I ask of Yahweh, one thing I seek: to dwel in Yahweh's house all the days of my life, toenjoy the sweetness of Yahweh, to seek out his temple. |
5 Perché non hanno intese le opere del Signore, né quello, che ha fatto la mano di lui; tu li distruggerai, e non li ristorerai. | 5 For he hides me away under his roof on the day of evil, he folds me in the recesses of his tent, setsme high on a rock. |
6 Benedetto il Signore, perché La esaudito la voce della mia orazione. | 6 Now my head is held high above the enemies who surround me; in his tent I wil offer sacrifices ofacclaim. I wil sing, I wil make music for Yahweh. |
7 Il Signore mio aiuto, e mio protettore: in lui sperò il cuor mio, o fai sovvenuto. E rifiorì la mia carne, ed io col mio affetto a lui darò laude. | 7 Yahweh, hear my voice as I cry, pity me, answer me! |
8 Il Signore è fortezza del suo popolo, ed è protettore della salvazione del suo Cristo. | 8 Of you my heart has said, 'Seek his face!' Your face, Yahweh, I seek; |
9 Salva, o Signore, il popol tuo, e benedici la tua eredità, e sii loro pastore, e ingrandiscili fino all'eternità. | 9 do not turn away from me. Do not thrust aside your servant in anger, without you I am helpless. Neverleave me, never forsake me, God, my Saviour. |
10 Though my father and mother forsake me, Yahweh wil gather me up. | |
11 Yahweh, teach me your way, lead me on the path of integrity because of my enemies; | |
12 do not abandon me to the wil of my foes -- false witnesses have risen against me, and are breathingout violence. | |
13 This I believe: I shal see the goodness of Yahweh, in the land of the living. | |
14 Put your hope in Yahweh, be strong, let your heart be bold, put your hope in Yahweh. |