Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Salmi 134


font
BIBBIA MARTINILXX
1 Alleluia: lodate Dio.
Lodate il nome del Signore, lodate il Signore voi servi suoi,
1 αλληλουια αινειτε το ονομα κυριου αινειτε δουλοι κυριον
2 Che fate il vostro soggiorno nella casa del Signore, nei cortili della casa del nostro Dio.2 οι εστωτες εν οικω κυριου εν αυλαις οικου θεου ημων
3 Lodate il Signore, perché è buono il Signore: cantate inni al nome di lui, perchè è soave.3 αινειτε τον κυριον οτι αγαθος κυριος ψαλατε τω ονοματι αυτου οτι καλον
4 Perchè il Signore elesse per se Giacobbe, per sua proprietà Israele.4 οτι τον ιακωβ εξελεξατο εαυτω ο κυριος ισραηλ εις περιουσιασμον αυτου
5 Perché io ho conosciuto come è grande il Signore; e il nostro Dio sopra tutti gli dei.5 οτι εγω εγνων οτι μεγας κυριος και ο κυριος ημων παρα παντας τους θεους
6 Tutte le cose, che ha voluto le ha fatte il Signore in cielo, e in terra, in mare, e in tutti gli abissi.6 παντα οσα ηθελησεν ο κυριος εποιησεν εν τω ουρανω και εν τη γη εν ταις θαλασσαις και εν πασαις ταις αβυσσοις
7 Ei, che fa venir le nuvole dall'estremità della terra: fece i lampi per segnale della pioggia.7 αναγων νεφελας εξ εσχατου της γης αστραπας εις υετον εποιησεν ο εξαγων ανεμους εκ θησαυρων αυτου
8 Egli i venti trae fuora da' suoi tesori: egli percosse i primogeniti dell'Egitto dell'uomo fino al bestiame.8 ος επαταξεν τα πρωτοτοκα αιγυπτου απο ανθρωπου εως κτηνους
9 E mandò segni, e prodigj in mezzo, a te, o Egitto, contro Faraone, e contro tutti i suoi servi.9 εξαπεστειλεν σημεια και τερατα εν μεσω σου αιγυπτε εν φαραω και εν πασι τοις δουλοις αυτου
10 Egli che abbattè molte genti, e uccise dei re robusti.10 ος επαταξεν εθνη πολλα και απεκτεινεν βασιλεις κραταιους
11 Sehon re degli Amorrei, e Og re di Basan, e tutti i regni di Chanaan.11 τον σηων βασιλεα των αμορραιων και τον ωγ βασιλεα της βασαν και πασας τας βασιλειας χανααν
12 E diede la loro terra in retaggio: in retaggio ad Israele suo popolo.12 και εδωκεν την γην αυτων κληρονομιαν κληρονομιαν ισραηλ λαω αυτου
13 Signore, il tuo nome o in eterno: Signore, la memoria di te per tutte le generazioni.13 κυριε το ονομα σου εις τον αιωνα κυριε το μνημοσυνον σου εις γενεαν και γενεαν
14 Perché il Signore farà giustizia al suo popolo, e si placherà co' suoi servi.14 οτι κρινει κυριος τον λαον αυτου και επι τοις δουλοις αυτου παρακληθησεται
15 I simolacri delle nazioni sono oro, e argento, opere delle mani degli uomini.15 τα ειδωλα των εθνων αργυριον και χρυσιον εργα χειρων ανθρωπων
16 Hanno bocca, e non parleranno i hanno occhi, e non vedranno.16 στομα εχουσιν και ου λαλησουσιν οφθαλμους εχουσιν και ουκ οψονται
17 Hanno orecchi, e non udiranno: imperocché non vi è spirito nella loro bocca.17 ωτα εχουσιν και ουκ ενωτισθησονται ρινας εχουσιν και ουκ οσφρανθησονται χειρας εχουσιν και ου ψηλαφησουσιν ποδας εχουσιν και ου περιπατησουσιν ου φωνησουσιν εν τω λαρυγγι αυτων ουδε γαρ εστιν πνευμα εν τω στοματι αυτων
18 Sian simili ad essi coloro, che li fanno, e tutti quei, che in essi confidano.18 ομοιοι αυτοις γενοιντο οι ποιουντες αυτα και παντες οι πεποιθοτες επ' αυτοις
19 Casa d'Israele, benedici il Signore: benedici il Signore, casa d'Aronne.19 οικος ισραηλ ευλογησατε τον κυριον οικος ααρων ευλογησατε τον κυριον
20 Casa di Levi, benedici il Signore: voi, che temete il Signore benedite il Signore.20 οικος λευι ευλογησατε τον κυριον οι φοβουμενοι τον κυριον ευλογησατε τον κυριον
21 Di Sionne si benedica il Signore, che abita in Gerusalemme.21 ευλογητος κυριος εκ σιων ο κατοικων ιερουσαλημ