Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 93


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Salmo dello stesso Davidde per il quarto giorno della settimana.
Il Signore è il Dio delle vendette: il Dio delle vendette opera liberamente.
1 Psalmus ipsi David, quarta sabbati. Deus ultionum Dominus ;
Deus ultionum libere egit.
2 Da a conoscere come glorioso se' tu, o giudice della terra: rendi la loro retribuzione a' superbi.2 Exaltare, qui judicas terram ;
redde retributionem superbis.
3 Fino a quando, o Signore, fino a quando i peccatori anderanno fastosi?3 Usquequo peccatores, Domine,
usquequo peccatores gloriabuntur ;
4 Apriranno la bocca, e parleranno iniquamente, parleranno con arroganza tutti quelli, che operano l'ingiustizia?4 effabuntur et loquentur iniquitatem ;
loquentur omnes qui operantur injustitiam ?
5 Signore, eglino hann'umiliato il tuo popolo, e hanno malmenata la tua eredità.5 Populum tuum, Domine, humiliaverunt,
et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 Hanno ucciso la vedova, e lo straniero, e messi a morte i pupilli.6 Viduam et advenam interfecerunt,
et pupillos occiderunt.
7 E hanno detto: il Signore non vedrà, e non se ne saprà altro il Dio di Giacobbe.7 Et dixerunt : Non videbit Dominus,
nec intelliget Deus Jacob.
8 Intendete, o i più stupidi del popolo, e voi stolti imparate una volta.8 Intelligite, insipientes in populo ;
et stulti, aliquando sapite.
9 Colui, che piantò l'orecchia non udirà? e quei, che lavorò l'occhio sarà senza vista?9 Qui plantavit aurem non audiet ?
aut qui finxit oculum non considerat ?
10 Non vi condannerà forse colui, che gastiga le genti: che all'uomo insegna la scienza?10 Qui corripit gentes non arguet,
qui docet hominem scientiam ?
11 Il Signore conosce i pensieri degli uomini, e come son vani.11 Dominus scit cogitationes hominum,
quoniam vanæ sunt.
12 Beato l'uomo, cui tu avrai istruito, o Signore, e cui averai tu insegnata la tua legge.12 Beatus homo quem tu erudieris, Domine,
et de lege tua docueris eum :
13 Per rendere a lui men duri i giorni cattivi, sino a tanto che sia scavata la fossa pel peccatore:13 ut mitiges ei a diebus malis,
donec fodiatur peccatori fovea.
14 Imperocché il Signore non rigetterà il popol suo, e non lascerà in abbandono la sua eredità14 Quia non repellet Dominus plebem suam,
et hæreditatem suam non derelinquet,
15 Fino a tanto che la giustizia venga a far giudizio, e (fino a tanto) che staran presso a lei tutti quelli, che sono di cuore retto.15 quoadusque justitia convertatur in judicium :
et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Chi si alzerà per me contro i maligni? O chi starà dalla parte mi acontro di que', che operano l'iniquità?16 Quis consurget mihi adversus malignantes ?
aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem ?
17 Se non che il Signore mi ha aiutato, quasi quasi avrei avuto per mia stanza il sepolcro.17 Nisi quia Dominus adjuvit me,
paulominus habitasset in inferno anima mea.
18 Se io diceva a te: il mio piede vacilla: la tua misericordia, o Signore, veniva in mio soccorso.18 Si dicebam : Motus est pes meus :
misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 A proporzione de' molti dolori, che provò il cuor mio, le tue consolazioni letificarono l'anima mia.19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo,
consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Ha forse il tribunale di iniquità qualche cosa di comune con te, che ci prepari travaglio ne' tuoi comandamenti?20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis,
qui fingis laborem in præcepto ?
21 Anderanno a caccia del giusto, e condanneranno il sangue innocente.21 Captabunt in animam justi,
et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Ma il Signore è stato mio rifugio, e il mio Dio il sostegno di mia speranza.22 Et factus est mihi Dominus in refugium,
et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 Ed ci renderà ad essi la loro iniquità, e per la loro malizia gli sperderà: li manderà in perdizione il Signore Dio nostro.23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum,
et in malitia eorum disperdet eos :
disperdet illos Dominus Deus noster.