Salmi 44
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core, Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto. IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente. | 1 A karvezetőnek. Maszkíl, Kóré fiaitól. |
2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno. | 2 Isten, tulajdon fülünkkel hallottuk, atyáink beszélték el nekünk, mit műveltél napjaikban, a hajdankor napjaiban. |
3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo, | 3 Nemzeteket szórt szét kezed, őket pedig elültetted, népeket sanyargattál meg, őket pedig kiterjesztetted. |
4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna, Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra. | 4 Nem kardjukkal szereztek országot, s nem karjuk juttatta diadalra őket, hanem a te jobbod, a te karod, s arcod ragyogása, mert bennük lelted kedvedet. |
5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi. | 5 Te vagy az én királyom és Istenem, te küldesz segítséget Jákobnak. |
6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità. | 6 Általad ökleljük ellenségeinket, neveddel tiporjuk le támadóinkat. |
7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti. | 7 Mert nem az íjamban bízom, nem a kardom hoz szabadulást nekem. |
8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio; | 8 Sanyargatóinktól te mentesz meg minket, és te szégyeníted meg gyűlölőinket. |
9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti. | 9 Mindennap Istenben dicsekszünk, és a te nevedet magasztaljuk mindörökké. |
10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre. | 10 De most elvetettél és szégyenben hagytál minket, nem vonultál ki seregeinkkel, ó Isten. |
11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni. | 11 Megfutamítottál ellenségeink előtt, és gyűlölőink fosztogatnak minket. |
12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo. | 12 Vágójuhok gyanánt odaadtál minket, szétszórtál a nemzetek között. |
13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro. | 13 Népedet ár nélkül eladtad, nem lettél gazdagabb a cserével. |
14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te. | 14 Kiszolgáltattál szomszédaink gyalázásának, azok nevetésének és gúnyolódásának, akik körülöttünk laknak. |
15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re. | 15 Példabeszédül vetettél minket a nemzeteknek, fejüket csóválgatják fölöttünk a népek. |
16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra. | 16 Egész nap szemem előtt van szégyenem, s arcom gyalázata elborít engem, |
17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli. | 17 hogy gúnyolódót és szidalmazót kell hallanom, ellenséget és üldözőt kell látnom. |
18 Mindez ránk szakadt, pedig mi nem feledtünk el téged, nem szegtük meg szövetségedet. | |
19 Szívünk nem fordult el tőled, és nem tértek el ösvényeink a te utaidtól, | |
20 noha kiűztél minket a sakálok helyére, és beborítottál minket a halál árnyékával. | |
21 Ha Istenünk nevét elfeledtük volna, ha más istenek felé tártuk volna kezünket, | |
22 nemde számonkérné azt Isten? Hiszen ő ismeri a szív rejtekeit. | |
23 Ámde minket mindenkor teérted gyilkolnak, és levágásra szánt juhoknak tartanak. | |
24 Ébredj fel, miért alszol, Uram? Ébredj fel, ne taszíts el végleg! | |
25 Miért fordítod el arcodat, s felejted el ínségünket és szorongatásunkat? | |
26 Hisz lelkünk a porba hanyatlott, testünk a földhöz tapadt. Kelj, Uram, segítségünkre, és irgalmadban válts meg minket! |