Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
BIBBIA MARTINIVULGATA
1 Alleluia: lodate Dio.
Date lodo al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia dì lui è in eterno.
1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Date lode al Dio degli dei, perché la misericordia di lui è in eterno.2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Il quale solo fa grandi meraviglie, perché la misericordia di lui è in eterno.4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Il quale con sapienza creò i cieli, perché la misericordia di lui è in eterno.5 Qui fecit cælos in intellectu,
quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Il quale posò la terra sopra le acque, perché la misericordia di lui è in eterno.6 Qui firmavit terram super aquas,
quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Il quale fece i grandi luminari, perché la misericordia di lui è in eterno.7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in æternum misericordia ejus :
8 Il sole per presedere al giorno, perche la misericordia di lui è in eterno,8 solem in potestatem diei,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
9 La luna, e le stelle per presedere alla notte, perché la misericordia di lui è in eterno.9 lunam et stellas in potestatem noctis,
quoniam in æternum misericordia ejus.
10 1l quale percosse l'Egitto co' suoi primogeniti, perché la misericordia di lui è in eterno:10 Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
11 Il quale trasse Israele di mezzo all'Egitto, perché la misericordia di lui è in eterno.11 Qui eduxit Israël de medio eorum,
quoniam in æternum misericordia ejus,
12 Con mano possente, e con braccio alzato, perché la misericordia di lui è in eterno.12 in manu potenti et brachio excelso,
quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Il quale divise in parti il mar rosso, perché la misericordia di lui è in eterno.13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
14 E pel mezzo di esso condusse Israele, perché la misericordia di lui è in eterno.14 et eduxit Israël per medium ejus,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
15 E precipitò Faraone, e l'esercito di lui nel mar rosso: perché la misericordia di lui è in eterno.15 et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro,
quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Il quale fè passare il suo popolo pel deserto, perché la misericordia di lui è in eterno.16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Il quale percosse dei re grandi, perché la misericordia di lui è in eterno.17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
18 E uccise dei re forti, perché la misericordia di lui è in eterno.18 et occidit reges fortes,
quoniam in æternum misericordia ejus :
19 Sehon re degli Amorrei, perché la misericordia di lui è in eterno.19 Sehon, regem Amorrhæorum,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
20 E Og re di Basan, perché la misericordia di lui è in eterno.20 et Og, regem Basan,
quoniam in æternum misericordia ejus :
21 E diede la loro terra in retaggio, perché la misericordia di lui è in eterno,21 et dedit terram eorum hæreditatem,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
22 In retaggio ad Israele suo popolo, perché la misericordia di lui è in eterno.22 hæreditatem Israël, servo suo,
quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Perché nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché la misericordja di lui è in eterno.23 Quia in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in æternum misericordia ejus ;
24 E ci ha riscattati dai nostri nemici, perché la misericordia di lui è in eterno.24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Il quale da il nudrimento ad ogni animante, perché la misericordia di lui è in eterno.25 Qui dat escam omni carni,
quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Date lode al Dio del cielo, perché la misericordia di lui è in eterno.26 Confitemini Deo cæli,
quoniam in æternum misericordia ejus.
Confitemini Domino dominorum,
quoniam in æternum misericordia ejus.
27 Date lode al Signore de' signori, perché la misericordia di lui è in eterno.