Salmi 131
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Cantico de' gradi. Ricordati, o Signore, di Davidde, e di tutta la sua mansuetudine, | 1 A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness, |
2 E del come ei giurò al Signore, o del come fè voto al Dio di Giacobbe, | 2 how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob: |
3 (Dicendo): Se io entrerò al coperto nella mia casa, se io salirò al mio letto per riposare. | 3 I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down; |
4 Se darò sonno a' miei occhi, e quiete alle mie pupille, | 4 I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids |
5 E requie alle mie tempia fino a tanto che io trovi un luogo al Signore, un tabernacolo al Dio di Giacobbe. | 5 and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob. |
6 Ecco che noi udimmo come (sua sede) era in Ephrata: la trovammo nei campi selvosi. | 6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest. |
7 Entreremo nel suo tabernacolo: lo adoreremo nel luogo dove i suoi piedi si posarono. | 7 We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood. |
8 Su via, o Signore, vieni nella tua requie: tu, e l'arca di tua santità. | 8 Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification. |
9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustizia, ed esultino i tuoi santi. | 9 Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult. |
10 Per amor di Davidde tuo servo non allontanare la presenza del tuo Cristo. | 10 For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ. |
11 Signore ha fatto promessa giurata, e verace a Davidde, e non la renderà vana; la tua prole porrò io sul tuo trono. | 11 The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage. |
12 Se i tuoi figliuoli saran fedeli al mio testamento, e ai precetti, che io ad essi insegnerò: | 12 If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever. |
13 I loro figliuoli ancora in perpetuo sederanno sopra il tuo trono. | 13 For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place. |
14 Perché il Signore si è eletta Sionne: se, la è eletta per sua abitazione, (dicendo): | 14 This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it. |
15 Questa è la mia requie pe' secoli: qui io abiterò, percbè me la sono eletta. | 15 When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread. |
16 La sua vedova benedirò largamente: satollerò di pane i suoi poveri. | 16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy. |
17 I suoi sacerdoti rivestirò di santità, ed esulteranno grandemente i suoi santi. | 17 There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ. |
18 Ivi farò, che a Davidde spunti regal possanza: ho preparata al mio Cristo una mia lampana. | 18 I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him. |
19 I nemici di lui coprirò di confusione: ma in lui fiorirà la mia santità. |