Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo. | 1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d'Asaph, Psaume. |
| 2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi | 2 Vous qui conduisez Israël, prêtez l'oreille; * Vous qui menez Joseph comme une brebis. Vous qui êtes assis sur les chérubins, * manifestez-Vous |
| 3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci. | 3 devant Ephraïm, Benjamin et Manassé. Excitez Votre puissance, * et venez pour nous sauver. |
| 4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 4 O Dieu, rétablissez-nous; * montrez Votre visage, et nous serons sauvés. |
| 5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo? | 5 Seigneur, Dieu des armées, * jusques à quand serez-Vous irrité contre la prière de Votre serviteur? |
| 6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza. | 6 Jusques à quand nous nourrirez-Vous d'un pain de larmes, * et nous abreuverez-Vous de pleurs à pleine mesure? |
| 7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi. | 7 Vous avez fait de nous un sujet de dispute pour nos voisins, * et nos ennemis se sont moqués de nous. |
| 8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 8 Dieu des armées, rétablissez-nous; * montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés. |
| 9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata. | 9 Vous avez transporté Votre vigne de l'Egypte; * Vous avez chassé les nations, et Vous l'avez plantée. |
| 10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra. | 10 Vous avez été un guide devant elle dans le chemin; * Vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre. |
| 11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti. | 11 Son ombre a couvert les montagnes, * et ses rameaux les cèdres de Dieu. |
| 12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli. | 12 Elle a étendu ses branches jusqu'à la mer, * et ses rejetons jusqu'au fleuve. |
| 13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante? | 13 Pourquoi avez-Vous détruit sa clôture, * de sorte que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent? |
| 14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna. | 14 Le sanglier de la forêt l'a ravagée, * et la bête sauvage l'a dévorée. |
| 15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna, | 15 Dieu des armées, retournez-Vous; * regardez du haut du Ciel, et voyez, et visitez cette vigne, |
| 16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte. | 16 et protégez celle que Votre droite a plantée, * et le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous. |
| 17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto. | 17 Elle a été brûlée par le feu, et arrachée; * devant Votre visage menaçant l'on va périr. |
| 18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte. | 18 Etendez Votre main sur l'homme de Votre droite, * et sur le fils de l'homme que Vous avez établi pour Vous. |
| 19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome. | 19 Et nous ne nous éloignerons plus de Vous; Vous nous rendrez la vie, * et nous invoquerons Votre Nom. |
| 20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 20 Seigneur, Dieu des armées, rétablissez-nous, * et montrez-nous Votre visage, et nous serons sauvés. |