SCRUTATIO

Martedi, 21 ottobre 2025 - San Orsola ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA CEI 2008Библия Синодальный перевод
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo.
1 (79-1) ^^Начальнику хора. На музыкальном [орудии] Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.^^ (79-2) Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi
2 (79-3) Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
3 (79-4) Боже! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 (79-5) Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo?
5 (79-6) Ты напитал их хлебом слезным, и напоил их слезами в большой мере,
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 (79-7) положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются [над нами].
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi.
7 (79-8) Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 (79-9) Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata.
9 (79-10) очистил для нее место, и утвердил корни ее, и она наполнила землю.
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra.
10 (79-11) Горы покрылись тенью ее, и ветви ее как кедры Божии;
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti.
11 (79-12) она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 (79-13) Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante?
13 (79-14) Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna.
14 (79-15) Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna,
15 (79-16) охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
16 (79-17) Он пожжен огнем, обсечен; от прещения лица Твоего погибнут.
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto.
17 (79-18) Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
18 (79-19) и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
19 (79-20) Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лице Твое, и спасемся!
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.