Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo. | 1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. |
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi | 2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob. |
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci. | 3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments. |
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity, |
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo? | 5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob. |
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza. | 6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know. |
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi. | 7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets. |
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction. |
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata. | 9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me, |
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra. | 10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god. |
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti. | 11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it. |
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli. | 12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me. |
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante? | 13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions. |
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna. | 14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways, |
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna, | 15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them. |
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte. | 16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age. |
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto. | 17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock. |
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte. | |
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome. | |
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. |