Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo.
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself.
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi
2 Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
3 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo?
5 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi.
7 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata.
9 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra.
10 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti.
11 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante?
13 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna.
14 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna,
15 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
16 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto.
17 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.