Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA CEI 2008NEW JERUSALEM
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo.
1 [For the choirmaster Tune: 'The decrees are lilies' Of Asaph Psalm] Shepherd of Israel, listen, you wholead Joseph like a flock, enthroned on the winged creatures, shine forth
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi
2 over Ephraim, Benjamin and Manasseh; rouse your valour and come to our help.
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
3 God, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 Yahweh, God Sabaoth, how long wil you flare up at your people's prayer?
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo?
5 You have made tears their food, redoubled tears their drink.
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 You let our neighbours quarrel over us, our enemies mock us.
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi.
7 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shall be safe.
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 You brought a vine out of Egypt, to plant it you drove out nations;
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata.
9 you cleared a space for it, it took root and fil ed the whole country.
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra.
10 The mountains were covered with its shade, and the cedars of God with its branches,
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti.
11 its boughs stretched as far as the sea, its shoots as far as the River.
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 Why have you broken down its fences? Every passer-by plucks its grapes,
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante?
13 boars from the forest tear at it, wild beasts feed on it.
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna.
14 God Sabaoth, come back, we pray, look down from heaven and see, visit this vine;
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna,
15 protect what your own hand has planted.
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
16 They have thrown it on the fire like dung, the frown of your rebuke wil destroy them.
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto.
17 May your hand protect those at your side, the child of Adam you have strengthened for yourself!
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
18 Never again wil we turn away from you, give us life and we will cal upon your name.
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
19 God Sabaoth, bring us back, let your face shine on us and we shal be safe.
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.