Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo. | 1 A karvezetőnek. »A törvény lilioma« szerint. Ászáf zsoltára. |
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi | 2 Figyelj ránk, Izrael pásztora, aki Józsefet nyájként vezérled! Aki a kerubok felett trónolsz, ragyogj fel |
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci. | 3 Efraim, Benjamin és Manassze előtt! Ébreszd fel hatalmadat és jöjj, szabadíts meg minket! |
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 4 Isten, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! |
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo? | 5 Uram, seregek Istene, meddig haragszol még néped könyörgése ellenére? |
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza. | 6 Könnyek kenyerével etetsz minket és bőséggel adod nekünk italul a könnyet. |
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi. | 7 Civódás tárgyává tettél szomszédaink előtt, s ellenségeink gúnyolnak minket. |
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 8 Seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk! |
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata. | 9 Egyiptomból hoztad ki e szőlőtőt, nemzeteket űztél el és elültetted őt. |
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra. | 10 Utat egyengettél előtte, elültetted gyökereit, s betöltötte a földet. |
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti. | 11 Árnyéka elborította a hegyeket, vesszői az Isten cédrusfáit. |
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli. | 12 Kiterjesztette indáit a tengerig, hajtásait a folyamig. |
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante? | 13 Miért rontottad le kerítését, hogy szaggassák mind, akik elmennek mellette? |
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna. | 14 Pusztítja az erdei vadkan és lelegeli a mezei vad. |
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna, | 15 Seregek Istene, fordulj vissza hozzánk! Tekints le az égből, hogy meglásd és meglátogasd e szőlőt! |
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte. | 16 Oltalmazd, amit jobbod ültetett, s az emberfiát, akit magadnak naggyá neveltél. |
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto. | 17 Tűzzel égették, feldúlták, vesszenek el arcod feddésétől! |
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte. | 18 Legyen kezed jobbodnak férfián, az emberfián, akit magadnak naggyá neveltél. |
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome. | 19 Nem távozunk el tőled, te éltetsz minket és mi segítségül hívjuk nevedet. |
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi. | 20 Uram, seregek Istene, állíts helyre minket, ragyogtasd fel arcodat és szabadok leszünk. |