Scrutatio

Martedi, 19 marzo 2024 - San Giuseppe ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Salomonis.
Deus, iudicium tuum regi da
et iustitiam tuam filio regis;
1 'Di Salomone.'

Dio, da'al re il tuo giudizio,
al figlio del re la tua giustizia;
2 iudicet populum tuum in iustitia
et pauperes tuos in iudicio.
2 regga con giustizia il tuo popolo
e i tuoi poveri con rettitudine.

3 Afferant montes pacem populo,
et colles iustitiam.
3 Le montagne portino pace al popolo
e le colline giustizia.
4 Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia,
salverà i figli dei poveri
e abbatterà l'oppressore.
5 Et permanebit cum sole et ante lunam
in generatione et generationem.
5 Il suo regno durerà quanto il sole,
quanto la luna, per tutti i secoli.

6 Descendet sicut pluvia in gramen,
et sicut imber irrigans terram.
6 Scenderà come pioggia sull'erba,
come acqua che irrora la terra.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,
donec auferatur luna.
7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia
e abbonderà la pace,
finché non si spenga la luna.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 E dominerà da mare a mare,
dal fiume sino ai confini della terra.

9 Coram illo procident incolae deserti,
et inimici eius terram lingent.
9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto,
lambiranno la polvere i suoi nemici.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,
reges Arabum et Saba dona adducent.
10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte,
i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi.
11 Et adorabunt eum omnes reges,
omnes gentes servient ei.
11 A lui tutti i re si prostreranno,
lo serviranno tutte le nazioni.

12 Quia liberabit inopem clamantem
et pauperem, cui non erat adiutor.
12 Egli libererà il povero che grida
e il misero che non trova aiuto,
13 Parcet pauperi et inopi
et animas pauperum salvas faciet.
13 avrà pietà del debole e del povero
e salverà la vita dei suoi miseri.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso,
sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue.

15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia;
si pregherà per lui ogni giorno,
sarà benedetto per sempre.
16 Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Abbonderà il frumento nel paese,
ondeggerà sulle cime dei monti;
il suo frutto fiorirà come il Libano,
la sua messe come l'erba della terra.

17 Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
17 Il suo nome duri in eterno,
davanti al sole persista il suo nome.
In lui saranno benedette
tutte le stirpi della terra
e tutti i popoli lo diranno beato.
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,
qui facit mirabilia solus.
18 Benedetto il Signore, Dio di Israele,
egli solo compie prodigi.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre,
della sua gloria sia piena tutta la terra.
Amen, amen.