Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
NOVA VULGATABIBLIA
1 Salomonis.
Deus, iudicium tuum regi da
et iustitiam tuam filio regis;
1 De Salomón.
Oh Dios, da al rey tu juicio,
al hijo de rey tu justicia:
2 iudicet populum tuum in iustitia
et pauperes tuos in iudicio.
2 que con justicia gobierne a tu pueblo,
con equidad a tus humildes.
3 Afferant montes pacem populo,
et colles iustitiam.
3 Traigan los montes paz al pueblo,
y justicia los collados.
4 Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
4 El hará justicia a los humildes del pueblo,
salvará a los hijos de los pobres,
y aplastará al opresor.
5 Et permanebit cum sole et ante lunam
in generatione et generationem.
5 Durará tanto como el sol,
como la luna de edad en edad;
6 Descendet sicut pluvia in gramen,
et sicut imber irrigans terram.
6 caerá como la lluvia en el retoño,
como el rocío que humedece la tierra.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,
donec auferatur luna.
7 En sus días florecerá la justicia,
y dilatada paz hasta que no haya luna;
8 Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 dominará de mar a mar,
desde el Río hasta los confines de la tierra.
9 Coram illo procident incolae deserti,
et inimici eius terram lingent.
9 Ante él se doblará la Bestia,
sus enemigos morderán el polvo;
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,
reges Arabum et Saba dona adducent.
10 los reyes de Tarsis y las islas
traerán tributo.
Los reyes de Sabá y de Seba
pagarán impuestos;
11 Et adorabunt eum omnes reges,
omnes gentes servient ei.
11 todos los reyes se postrarán ante él,
le servirán todas las naciones.
12 Quia liberabit inopem clamantem
et pauperem, cui non erat adiutor.
12 Porque él librará al pobre suplicante,
al desdichado y al que nadie ampara;
13 Parcet pauperi et inopi
et animas pauperum salvas faciet.
13 se apiadará del débil y del pobre,
el alma de los pobres salvará.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 De la opresión, de la violencia, rescatará su alma,
su sangre será preciosa ante sus ojos;
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
15 (y mientras viva se le dará el oro de Sabá).
Sin cesar se rogará por él,
todo el día se le bendecirá.
16 Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Habrá en la tierra abundancia de trigo,
en la cima de los montes ondeará
como el Líbano al despertar sus frutos y sus flores,
como la hierba de la tierra.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
17 ¡Sea su nombre bendito para siempre,
que dure tanto como el sol!
¡En él se bendigan todas las familias de la tierra,
dichoso le llamen todas las naciones!
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,
qui facit mirabilia solus.
18 ¡Bendito sea Yahveh, Dios de Israel,
el único que hace maravillas!
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 ¡Bendito sea su nombre glorioso para siempre,
toda la tierra se llene de su gloria!
¡Amén! ¡Amén!
20 Fin de las oraciones de David, hijo de Jesé.