Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Salomonis.
Deus, iudicium tuum regi da
et iustitiam tuam filio regis;
1 Salamontól.
2 iudicet populum tuum in iustitia
et pauperes tuos in iudicio.
2 Isten, add át ítéletedet a királynak, igazságodat a király fiának, hogy igazságosan ítélje népedet, és méltányosan szegényeidet.
3 Afferant montes pacem populo,
et colles iustitiam.
3 Békét teremjenek a hegyek a népnek, és igazságot a halmok.
4 Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
4 Szolgáltasson igazságot a nép szegényeinek, nyújtson a szegények fiainak segítséget, s alázza meg az erőszakoskodót.
5 Et permanebit cum sole et ante lunam
in generatione et generationem.
5 Éljen, amíg a nap és a hold, nemzedékről nemzedékre.
6 Descendet sicut pluvia in gramen,
et sicut imber irrigans terram.
6 Úgy szálljon le, mint az eső a rétre, s mint ahogy az esőcsepp öntözi a földet.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,
donec auferatur luna.
7 Virágozzék napjaiban az igazság és a béke teljessége, amíg a hold el nem múlik.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 Uralkodjék tengertől tengerig, A folyamtól a földkerekség széléig.
9 Coram illo procident incolae deserti,
et inimici eius terram lingent.
9 Boruljanak le előtte a sivatag lakói s ellenségei nyalják a port.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,
reges Arabum et Saba dona adducent.
10 Tarzis királyai és a szigetek hordjanak adományokat, Arábia és Sába királyai ajándékokat hozzanak.
11 Et adorabunt eum omnes reges,
omnes gentes servient ei.
11 A föld minden királya hódoljon előtte, s legyen minden nemzet a szolgája.
12 Quia liberabit inopem clamantem
et pauperem, cui non erat adiutor.
12 Mert ő megszabadítja a szegényt, aki hozzá kiált, s a szűkölködőt, akin senki sem segít.
13 Parcet pauperi et inopi
et animas pauperum salvas faciet.
13 Megkönyörül a szegényen és a nincstelenen és megszabadítja a szűkölködőket.
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 Megmenti őket az elnyomástól és az erőszaktól, mert szemében drága az ő vérük.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
15 Éljen és legyen része Arábia aranyában, imádkoznak is majd érte mindenkor; Áldják őt minden nap.
16 Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Bőséggel legyen gabona a földön, s hullámozzék a hegyek tetején, mint a Libanon, olyan legyen termése; A város népe virágozzék mint a rét füve.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
17 Áldott legyen neve mindörökre, maradjon meg neve, amíg a nap ragyog; Benne nyerjen áldást a föld minden nemzetsége, dicsérje őt minden nemzet!
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,
qui facit mirabilia solus.
18 Áldott legyen az Úr Isten, Izrael Istene, egyedül ő művel csodákat.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 Áldott legyen az ő fölséges neve örökre, teljék be fölségével az egész világ! Ámen! Ámen!