Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Salomonis. Deus, iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis; | 1 Salmo per Salomone O DIO, da’ i tuoi giudicii al re, E la tua giustizia al figliuolo del re |
2 iudicet populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio. | 2 Ed egli giudicherà il tuo popolo in giustizia, Ed i tuoi poveri afflitti in dirittura. |
3 Afferant montes pacem populo, et colles iustitiam. | 3 I monti produrranno pace al popolo; E i colli saranno pieni di giustizia. |
4 Iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios inopis et humiliabit calumniatorem. | 4 Egli farà ragione a’ poveri afflitti d’infra il popolo; Egli salverà i figliuoli del misero, E fiaccherà l’oppressore. |
5 Et permanebit cum sole et ante lunam in generatione et generationem. | 5 Essi ti temeranno per ogni età, Mentre dureranno il sole e la luna. |
6 Descendet sicut pluvia in gramen, et sicut imber irrigans terram. | 6 Egli scenderà come pioggia sopra erba segata; Come pioggia minuta che adacqua la terra. |
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis, donec auferatur luna. | 7 Il giusto fiorirà a’ dì d’esso, E vi sarà abbondanza di pace, finchè non vi sia più luna. |
8 Et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum. | 8 Ed egli signoreggerà da un mare all’altro, E dal fiume fino alle estremità della terra. |
9 Coram illo procident incolae deserti, et inimici eius terram lingent. | 9 Quelli che abitano ne’ deserti s’inchineranno davanti a lui, Ed i suoi nemici leccheranno la polvere. |
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent, reges Arabum et Saba dona adducent. | 10 I re di Tarsis e delle isole gli pagheranno tributo; I re di Etiopia e di Arabia gli porteranno doni. |
11 Et adorabunt eum omnes reges, omnes gentes servient ei. | 11 E tutti i re l’adoreranno, Tutte le nazioni gli serviranno. |
12 Quia liberabit inopem clamantem et pauperem, cui non erat adiutor. | 12 Perciocchè egli libererà il bisognoso che grida, E il povero afflitto, e colui che non ha alcuno che lo aiuti. |
13 Parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet. | 13 Egli avrà compassione del misero e del bisognoso, E salverà le persone de’ poveri. |
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum, et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. - | 14 Egli riscoterà la vita loro da frode e da violenza; E il sangue loro sarà prezioso davanti a lui. |
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et orabunt pro ipso semper; tota die benedicent ei. | 15 Così egli viverà, ed altri gli darà dell’oro di Etiopia; E pregherà per lui del continuo, e tuttodì lo benedirà. |
16 Et erit ubertas frumenti in terra, in summis montium fluctuabit, sicut Libanus fructus eius; et florebunt de civitate sicut fenum terrae. | 16 Essendo seminata in terra, sulla sommità de’ monti, pure una menata di frumento, Quello ch’essa produrrà farà romore come il Libano; E gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra. |
17 Sit nomen eius benedictum in saecula, ante solem permanebit nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae, omnes gentes magnificabunt eum. | 17 Il suo nome durerà in eterno, Il suo nome sarà perpetuato di generazione in generazione, Mentre vi sarà sole; E tutte le nazioni saranno benedette in lui, E lo celebreranno beato |
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel, qui facit mirabilia solus. | 18 Benedetto sia il Signore Iddio, l’Iddio d’Israele, Il qual solo fa maraviglie. |
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum; et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat. | 19 Benedetto sia ancora eternamente il Nome suo glorioso; E sia tutta la terra ripiena della sua gloria. Amen, Amen. |
20 Qui finiscono le orazioni di Davide, figliuolo d’Isai |