Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 72


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Salomonis.
Deus, iudicium tuum regi da
et iustitiam tuam filio regis;
1 Di Salomone. O Dio, da' al re il tuo statuto, al figlio del re la tua giustizia.
2 iudicet populum tuum in iustitia
et pauperes tuos in iudicio.
2 Regga il tuo popolo con equità, i tuoi poveri con rettitudine.
3 Afferant montes pacem populo,
et colles iustitiam.
3 I monti portino pace al popolo, giustizia le colline.
4 Iudicabit pauperes populi
et salvos faciet filios inopis
et humiliabit calumniatorem.
4 Renda giustizia ai più miseri del popolo, porti salvezza ai figli dei poveri e umiliazione ai loro oppressori.
5 Et permanebit cum sole et ante lunam
in generatione et generationem.
5 Durino i suoi giorni come il sole, come la luna, di generazione in generazione.
6 Descendet sicut pluvia in gramen,
et sicut imber irrigans terram.
6 Discenda come pioggia sull'erba, come scroscio che irriga la terra.
7 Florebit in diebus eius iustitia et abundantia pacis,
donec auferatur luna.
7 Fiorisca nei suoi giorni la giustizia e abbondanza di pace fino a che si estingua la luna.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare
et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 E si estenda il suo dominio da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra.
9 Coram illo procident incolae deserti,
et inimici eius terram lingent.
9 S'incurvino davanti a lui le fiere del deserto e lambiscano la polvere i suoi nemici.
10 Reges Tharsis et insulae munera offerent,
reges Arabum et Saba dona adducent.
10 Il re di Tarsis e le isole offrano i loro doni; i re dell'Arabia e di Seba portino i loro tributi.
11 Et adorabunt eum omnes reges,
omnes gentes servient ei.
11 Si prostrino davanti a lui tutti i sovrani, lui servano tutte le nazioni.
12 Quia liberabit inopem clamantem
et pauperem, cui non erat adiutor.
12 Sì, egli libererà il povero che grida aiuto, il misero che è senza soccorso.
13 Parcet pauperi et inopi
et animas pauperum salvas faciet.
13 Avrà pietà del debole e del povero e porrà in salvo la vita dei miseri:
14 Ex oppressione et violentia redimet animas eorum,
et pretiosus erit sanguis eorum coram illo. -
14 dall'oppressione e dalla violenza egli riscatterà la loro anima, ché prezioso sarà ai suoi occhi il loro sangue.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae,
et orabunt pro ipso semper;
tota die benedicent ei.
15 Viva, e riceva oro di Arabia, di continuo per lui salga la preghiera, ogni giorno la benedizione per lui.
16 Et erit ubertas frumenti in terra,
in summis montium fluctuabit,
sicut Libanus fructus eius;
et florebunt de civitate sicut fenum terrae.
16 Vi sia abbondanza di frumento sulla terra, ondeggi sulle cime dei monti; fiorisca il suo frutto come il Libano e si raccolga come erba dei prati.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula,
ante solem permanebit nomen eius.
Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae,
omnes gentes magnificabunt eum.
17 Sia il suo nome per sempre, davanti al sole permanga il suo nome. E siano benedette in lui tutte le stirpi della terra, e tutte le nazioni lo proclamino beato.
18 Benedictus Dominus Deus, Deus Israel,
qui facit mirabilia solus.
18 Benedetto sia il Signore, Dio d'Israele, colui che solo opera prodigi.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum;
et replebitur maiestate eius omnis terra. Fiat, fiat.
19 Benedetto sia il nome della sua gloria in eterno. Della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen! Amen!