SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Psalmi 105


font
NOVA VULGATARevised Standard Version Catholic Edition
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino et invocate nomen eius,
annuntiate inter gentes opera eius.
1 O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples!
2 Cantate ei et psallite ei,
meditamini in omnibus mirabilibus eius.
2 Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!
3 Laudamini in nomine sancto eius,
laetetur cor quaerentium Dominum.
3 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
4 Quaerite Dominum et potentiam eius,
quaerite faciem eius semper.
4 Seek the LORD and his strength, seek his presence continually!
5 Mementote mirabilium eius, quae fecit,
prodigia eius et iudicia oris eius,
5 Remember the wonderful works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,
6 semen Abraham, servi eius,
filii Iacob, electi eius.
6 O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones!
7 Ipse Dominus Deus noster;
in universa terra iudicia eius.
7 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
8 Memor fuit in saeculum testamenti sui,
verbi, quod mandavit in mille generationes,
8 He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
9 quod disposuit cum Abraham,
et iuramenti sui ad Isaac.
9 the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
10 Et statuit illud Iacob in praeceptum
et Israel in testamentum aeternum
10 which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,
11 dicens: “ Tibi dabo terram Chanaan
funiculum hereditatis vestrae ”.
11 saying, "To you I will give the land of Canaan as your portion for an inheritance."
12 Cum essent numero brevi,
paucissimi et peregrini in ea,
12 When they were few in number, of little account, and sojourners in it,
13 et pertransirent de gente in gentem
et de regno ad populum alterum,
13 wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
14 non permisit hominem nocere eis
et corripuit pro eis reges:
14 he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,
15 “ Nolite tangere christos meos
et in prophetis meis nolite malignari ”.
15 saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
16 Et vocavit famem super terram
et omne baculum panis contrivit.
16 When he summoned a famine on the land, and broke every staff of bread,
17 Misit ante eos virum,
in servum venumdatus est Ioseph.
17 he had sent a man ahead of them, Joseph, who was sold as a slave.
18 Strinxerunt in compedibus pedes eius,
in ferrum intravit collum eius,
18 His feet were hurt with fetters, his neck was put in a collar of iron;
19 donec veniret verbum eius,
eloquium Domini purgaret eum.
19 until what he had said came to pass the word of the LORD tested him.
20 Misit rex et solvit eum,
princeps populorum, et dimisit eum;
20 The king sent and released him, the ruler of the peoples set him free;
21 constituit eum dominum domus suae
et principem omnis possessionis suae,
21 he made him lord of his house, and ruler of all his possessions,
22 ut erudiret principes eius sicut semetipsum
et senes eius prudentiam doceret.
22 to instruct his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Et intravit Israel in Aegyptum,
et Iacob peregrinus fuit in terra Cham.
23 Then Israel came to Egypt; Jacob sojourned in the land of Ham.
24 Et auxit populum suum vehementer
et confortavit eum super inimicos eius.
24 And the LORD made his people very fruitful, and made them stronger than their foes.
25 Convertit cor eorum, ut odirent populum eius
et dolum facerent in servos eius.
25 He turned their hearts to hate his people, to deal craftily with his servants.
26 Misit Moysen servum suum,
Aaron, quem elegit.
26 He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
27 Posuit in eis verba signorum suorum
et prodigiorum in terra Cham.
27 They wrought his signs among them, and miracles in the land of Ham.
28 Misit tenebras et obscuravit,
et restiterunt sermonibus eius.
28 He sent darkness, and made the land dark; they rebelled against his words.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem
et occidit pisces eorum.
29 He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
30 Edidit terra eorum ranas
in penetralibus regum ipsorum.
30 Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 Dixit, et venit coenomyia
et scinifes in omnibus finibus eorum.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.
32 Posuit pluvias eorum grandinem,
ignem comburentem in terra ipsorum.
32 He gave them hail for rain, and lightning that flashed through their land.
33 Et percussit vineas eorum et ficulneas eorum
et contrivit lignum finium eorum.
33 He smote their vines and fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Dixit, et venit locusta
et bruchus, cuius non erat numerus,
34 He spoke, and the locusts came, and young locusts without number;
35 et comedit omne fenum in terra eorum
et comedit fructum terrae eorum.
35 which devoured all the vegetation in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum,
primitias omnis roboris eorum.
36 He smote all the first-born in their land, the first issue of all their strength.
37 Et eduxit eos cum argento et auro;
et non erat in tribubus eorum infirmus.
37 Then he led forth Israel with silver and gold, and there was none among his tribes who stumbled.
38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum,
quia incubuit timor eorum super eos.
38 Egypt was glad when they departed, for dread of them had fallen upon it.
39 Expandit nubem in protectionem
et ignem, ut luceret eis per noctem.
39 He spread a cloud for a covering, and fire to give light by night.
40 Petierunt, et venit coturnix,
et pane caeli saturavit eos.
40 They asked, and he brought quails, and gave them bread from heaven in abundance.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae,
abierunt in sicco flumina.
41 He opened the rock, and water gushed forth; it flowed through the desert like a river.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui
ad Abraham puerum suum.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
43 Et eduxit populum suum in exsultatione,
electos suos in laetitia.
43 So he led forth his people with joy, his chosen ones with singing.
44 Et dedit illis regiones gentium,
et labores populorum possederunt,
44 And he gave them the lands of the nations; and they took possession of the fruit of the peoples' toil,
45 ut custodiant iustificationes eius
et leges eius servent.
ALLELUIA.
45 to the end that they should keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!