Psalmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLIA |
---|---|
1 Psalmus. David. Ad commemorandum. | 1 Salmo De David. En memoria. |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, | 2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo, en tu furor no me castigues. |
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. | 3 Pues en mí se han clavado tus saetas, ha caído tu mano sobre mí; |
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. | 4 nada intacto en mi carne por tu enojo, nada sano en mis huesos debido a mi pecado. |
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - | 5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza, como un peso harto grave para mí; |
6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. | 6 mis llagas son hedor y putridez, debido a mi locura; |
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. | 7 encorvado, abatido totalmente, sombrío ando todo el día. |
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. | 8 Están mis lomos túmidos de fiebre, nada hay sano ya en mi carne; |
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 entumecido, molido totalmente, me hace rugir la convulsión del corazón. |
10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos, mi gemido no se te oculta a ti. |
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan, y la luz misma de mis ojos me falta. |
12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. | 12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga, mis allegados a distancia se quedan; |
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. | 13 y tienden lazos los que buscan mi alma, los que traman mi mal hablan de ruina, y todo el día andan urdiendo fraudes. |
14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; | 14 Mas yo como un sordo soy, no oigo, como un mudo que no abre la boca; |
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. | 15 sí, soy como un hombre que no oye, ni tiene réplica en sus labios. |
16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. | 16 Que en ti, Yahveh, yo espero, tú reponderás, Señor, Dios mío. |
17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. | 17 He dicho: «! No se rían de mí, no me dominen cuando mi pie resbale!». |
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 Y ahora ya estoy a punto de caída, mi tormento sin cesar está ante mí. |
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. | 19 Sí, mi culpa confieso, acongojado estoy por mi pecado. |
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. | 20 Aumentan mis enemigos sin razón, muchos son los que sin causa me odian, |
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. | 21 los que me devuelven mal por bien y me acusan cuando yo el bien busco. |
22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. | 22 ¡No me abandones, tú, Yahveh, Dios mío, no estés lejos de mí! |
23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. | 23 Date prisa a auxiliarme, oh Señor, mi salvación! |