Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Psalmus. David. Ad commemorandum. | 1 A psalm of David. For remembrance. |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, | 2 LORD, punish me no more in your anger; in your wrath do not chastise me! |
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. | 3 Your arrows have sunk deep in me; your hand has come down upon me. |
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. | 4 My flesh is afflicted because of your anger; my frame aches because of my sin. |
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - | 5 My iniquities overwhelm me, a burden beyond my strength. |
6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. | 6 Foul and festering are my sores because of my folly. |
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. | 7 I am stooped and deeply bowed; all day I go about mourning. |
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. | 8 My loins burn with fever; my flesh is afflicted. |
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 I am numb and utterly crushed; I wail with anguish of heart. |
10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 My Lord, my deepest yearning is before you; my groaning is not hidden from you. |
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 My heart shudders, my strength forsakes me; the very light of my eyes has failed. |
12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. | 12 Friends and companions shun my pain; my neighbors stand far off. |
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. | 13 Those who seek my life lay snares for me; they seek my misfortune, they speak of ruin; they plot treachery all the day. |
14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; | 14 But I am like the deaf, hearing nothing, like the dumb, saying nothing, |
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. | 15 Like someone who does not hear, who has no answer ready. |
16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. | 16 LORD, I wait for you; O Lord, my God, answer me. |
17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. | 17 For I fear they will gloat, exult over me if I stumble. |
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 I am very near to falling; my pain is with me always. |
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. | 19 I acknowledge my guilt and grieve over my sin. |
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. | 20 But many are my foes without cause, a multitude of enemies without reason, |
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. | 21 Repaying me evil for good, harassing me for pursuing good. |
22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. | 22 Forsake me not, O LORD; my God, be not far from me! |
23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. | 23 Come quickly to help me, my Lord and my salvation! |