Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Psalmus. David. Ad commemorandum. | 1 Salmo. Di Davide. Per fare memoria. |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, | 2 Signore, non punirmi nella tua collera,non castigarmi nel tuo furore. |
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. | 3 Le tue frecce mi hanno trafitto,la tua mano mi schiaccia. |
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. | 4 Per il tuo sdegno, nella mia carne non c’è nulla di sano,nulla è intatto nelle mie ossa per il mio peccato. |
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - | 5 Le mie colpe hanno superato il mio capo,sono un carico per me troppo pesante. |
6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. | 6 Fetide e purulente sono le mie piaghea causa della mia stoltezza. |
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. | 7 Sono tutto curvo e accasciato,triste mi aggiro tutto il giorno. |
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. | 8 Sono tutti infiammati i miei fianchi,nella mia carne non c’è più nulla di sano. |
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 Sfinito e avvilito all’estremo,ruggisco per il fremito del mio cuore. |
10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 Signore, è davanti a te ogni mio desiderioe il mio gemito non ti è nascosto. |
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 Palpita il mio cuore, le forze mi abbandonano,non mi resta neppure la luce degli occhi. |
12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. | 12 I miei amici e i miei compagnisi scostano dalle mie piaghe,i miei vicini stanno a distanza. |
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. | 13 Tendono agguati quelli che attentano alla mia vita,quelli che cercano la mia rovina tramano insidiee tutto il giorno studiano inganni. |
14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; | 14 Io come un sordo non ascoltoe come un muto non apro la bocca; |
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. | 15 sono come un uomo che non sentee non vuole rispondere. |
16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. | 16 Perché io attendo te, Signore;tu risponderai, Signore, mio Dio. |
17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. | 17 Avevo detto: «Non ridano di me!Quando il mio piede vacilla,non si facciano grandi su di me!». |
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 Ecco, io sto per caderee ho sempre dinanzi la mia pena. |
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. | 19 Ecco, io confesso la mia colpa,sono in ansia per il mio peccato. |
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. | 20 I miei nemici sono vivi e forti,troppi mi odiano senza motivo: |
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. | 21 mi rendono male per bene,mi accusano perché cerco il bene. |
22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. | 22 Non abbandonarmi, Signore,Dio mio, da me non stare lontano; |
23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. | 23 vieni presto in mio aiuto,Signore, mia salvezza. |