Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Al maestro del coro. Su «Il giglio della testimonianza». Di Asaf. Salmo.
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios es el
dictamen». De Asaf. Salmo.
2 Tu, pastore d’Israele, ascolta,tu che guidi Giuseppe come un gregge.Seduto sui cherubini, risplendi
2 Pastor de Israel, escucha,
tú que guías a José como un rebaño;
tú que estás sentado entre querubes, resplandece
3 davanti a Èfraim, Beniamino e Manasse.Risveglia la tua potenzae vieni a salvarci.
3 ante Efraím, Benjamín y Manasés;
¡despierta tu poderío,
y ven en nuestro auxilio!
4 O Dio, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
4 ¡Oh Dios, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!
5 Signore, Dio degli eserciti,fino a quando fremerai di sdegnocontro le preghiere del tuo popolo?
5 ¿Hasta cuándo, oh Yahveh Dios Sebaot,
estarás airado contra la plegaria de tu pueblo?
6 Tu ci nutri con pane di lacrime,ci fai bere lacrime in abbondanza.
6 Les das a comer un pan de llanto
les haces beber lágrimas al triple;
7 Ci hai fatto motivo di contesa per i vicinie i nostri nemici ridono di noi.
7 habladuría nos haces de nuestros convecinos,
y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
8 Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.
8 ¡Oh Dios Sebaot, haznos volver,
y brille tu rostro, para que seamos salvos!
9 Hai sradicato una vite dall’Egitto,hai scacciato le genti e l’hai trapiantata.
9 Una viña de Egipto arrancaste,
expulsaste naciones para plantarla a ella,
10 Le hai preparato il terreno,hai affondato le sue radicied essa ha riempito la terra.
10 le preparaste el suelo,
y echó raíces y llenó la tierra.
11 La sua ombra copriva le montagnee i suoi rami i cedri più alti.
11 Su sombra cubría las montañas,
sus pámpanos los cedros de Dios;
12 Ha esteso i suoi tralci fino al mare,arrivavano al fiume i suoi germogli.
12 extendía sus sarmientos hasta el mar,
hasta el Río sus renuevos.
13 Perché hai aperto brecce nella sua cintae ne fa vendemmia ogni passante?
13 ¿Por qué has hecho brecha en sus tapias,
para que todo el que pasa por el camino la vendimie,
14 La devasta il cinghiale del boscoe vi pascolano le bestie della campagna.
14 el jabalí salvaje la devaste,
y la pele el ganado de los campos?
15 Dio degli eserciti, ritorna!Guarda dal cielo e vedie visita questa vigna,
15 ¡Oh Dios Sebaot, vuélvete ya,
desde los cielos mira y ve,
visita a esta viña,
16 proteggi quello che la tua destra ha piantato,il figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
16 cuídala,
a ella, la que plantó tu diestra!
17 È stata data alle fiamme, è stata recisa:essi periranno alla minaccia del tuo volto.
17 ¡Los que fuego le prendieron, cual basura,
a la amenaza de tu faz perezcan!
18 Sia la tua mano sull’uomo della tua destra,sul figlio dell’uomo che per te hai reso forte.
18 Esté tu mano sobre el hombre de tu diestra,
sobre el hijo de Adán que para ti fortaleciste.
19 Da te mai più ci allontaneremo,facci rivivere e noi invocheremo il tuo nome.
19 Ya no volveremos a apartarnos de ti;
nos darás vida y tu nombre invocaremos.
20 Signore, Dio degli eserciti, fa’ che ritorniamo,fa’ splendere il tuo volto e noi saremo salvi.20 ¡Oh Yahveh, Dios Sebaot, haznos volver,
y que brille tu rostro, para que seamos salvos!