Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Celebrate il Signore, perchè figli è buono, perchè la sua misericordia dura in eterno.
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
2 Lo dicano i redenti dal Signore, quelli che ha liberati dal potere del nemico, ha radunati da tutti i paesi:
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 Dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
4 Andavan errando pel deserto, in aride lande, senza trovar la via di una città da abitare.
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
5 Affamati ed assetati, si sentivan venire meno gli spiriti.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 E li menò per la diritta via, in modo che giungessero a città da abitare.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
8 Celebrino il Signore le sue misericordie o le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Perchè Egli ha ripiena a sazietà l'anima vuota, e l'anima famelica l'ha saziata di beni.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
10 Sedevan nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri nella miseria e nelle catene;
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
11 Perchè s'eran ribellati alle parole di Dio ed avevan disprezzati i consigli dell'Altissimo.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
12 E fu umiliato negli affanni il loro cuore, rimasero senza forze, e non v'era chi li aiutasse.
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
13 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 Li cavò dalle tenebre e dalle ombre di morte, e ne spezzò le catene.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
16 Spezzò le porte di bronzo, infranse le sbarre di ferro.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
17 Li sollevò dalla via delle loro iniquità: erano stati umiliati per o le loro ingiustizie.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
18 Ogni cibo dava toro nausea, toccavan già le soglie della morte.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
19 Nella tribolazione gridarono a al Signore e li liberò dalle loro angustie.
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
20 Mandò la sua Parola e li rinsanò, li scampò dalla distruzione.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 Offrano un sacrifizio di lode e celebrino giubilando le sue opere.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 Coloro che solcano sopra navi il mare e van trafficando sopra le vaste onde,
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
24 Essi videro le opere del Signore, le sue maraviglie negli abissi.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
25 Alla sua parola si levò il vento della tempesta, e ne furono sollevati i flutti del mare.
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
26 Sai ivano fino al cielo si sprofondavano fino all'abisso; la loro anima si struggeva nel pericolo.
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
27 Erano sbigottiti e barcollavano come briachi, tutto il loro sapere era ridotto al niente.
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
28 Nella tribolazione gridarono al Signore, e li liberò dalle loro angustie.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
29 Mutò la tempesta in aura leggera, e i flutti del mare si tacquero:
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
30 Si rallegrarono della loro calma, ed Egli li condusse al porto da loro bramato.
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 Celebrino il Signore le sue misericordie e le sue maraviglie in favore dei figli degli uomini.
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
32 Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
33 Egli ridusse i fiumi a deserti, le sorgenti d'acqua in arida landa;
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
34 La terra fertile in campo di sale, per la malizia di chi vi abitava.
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
35 Mutò i deserti in laghi, la terra arida in sorgenti d'acqua.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 E vi collocò gli affamati, che vi fondarono città da abitare.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
37 Seminaron campi e piantarono vigne e ne ebbero frutti copiosi.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 Egli li benedisse, e moltiplicarono grandemente, e non la sciò diminuire i loro bestiami.
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Sono stati ridotti a pochi, depressi dallo strazio del male e dal dolore.
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
40 Il disprezzo era gettato sopra i capi: li aveva fatti errare per un deserto senza via.
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 Ma Egli rialzò il povero dalla miseria, e ne moltiplicò le famiglie come greggi.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 Ciò vedranno i giusti e se ne rallegreranno, ed ogni iniquità chiuderà la sua bocca.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Chi da sapiente terrà a mente queste cose e considererà le misericordie del Signore?
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.