Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
NOVA VULGATABIBBIA RICCIOTTI
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 - Alleluia! Celebrate il Signore, perch'egli è buono, perchè in eterno sta la sua grazia!
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
2 Dican [così] i redenti dal Signore, ch'egli ha redento dalla mano del nemico, e da [tutte] le regioni gli ha raccolti,
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mare.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
4 Erravan nella solitudine, nel deserto, la via d'una città dove abitare non trovavano.
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
5 Affamati e assetati, l'anima loro veniva meno in essi.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro gli strappò.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 E li menò per la retta via, perchè giungessero a una città dove abitare.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
8 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Perchè egli ha saziato l'anima assetata, e l'anima affamata ha ricolma di beni.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
10 Sedevan nelle tenebre e all'ombra della morte, prigionieri nella miseria e ne' ferri;
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
11 perchè s'eran ribellati agli ordini di Dioe il disegno dell'Altissimo avevan sdegnato.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
12 E fu umiliato ne' travagli il cuor loro, furono affranti, nè ci fu chi li soccorresse.
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
13 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 E li trasse fuori dalle tenebre e dall'ombra della morte e spezzò le loro catene.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
16 Perchè egli ha infrante le porte di bronzo, e i chiavistelli di ferro ha spezzato.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
17 Stolti, che a seconda della loro via iniquae delle loro ingiustizie eran straziati.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
18 Ogni cibo aveva a nausea l'anima loroed eran vicini già alle porte della morte.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
19 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li liberò.
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
20 Mandò la sua parola e li guarì, e gli strappò dalle consunzioni loro.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 E offrano un sacrifizio di lode e raccontino le sue opere con giubilo.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 Solcando il mare sulle navi, facendo traffico sulle molte acque,
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
24 essi videro le opere del Signore e i suoi portenti nell'[abisso] profondo!
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
25 E' parlò, e infuriò un vento turbinoso, e si sollevarono i flutti del mare.
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
26 Salivano sino al cielo e si sprofondavan giù nell'abisso, e l'anima loro nell'affanno si struggeva.
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
27 Vacillavano e barcollavano come un ubriaco, e tutta la perizia loro era sfumata.
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
28 E gridarono al Signore nella loro tribolazione, e dalle angustie loro li trasse fuori.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
29 E ridusse il turbine a un lieve venticello, e si chetarono i flutti del mare.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
30 E si rallegraron quelli che si fosser chetati, ed e' li condusse al porto del loro desiderio.
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 Celebrino il Signore [per] le sue misericordie e [per] i suoi portenti a pro dei figliuoli degli uomini!
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
32 E l'esaltino nell'adunanza del popoloe nel consesso degli anziani lo lodino.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
33 Egli mutò i fiumi in desertoe le fonti d'acque in assetata steppa,
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
34 [e] la terra fruttifera in una salina, per la malvagità de' suoi abitanti.
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
35 Mutò il deserto in uno stagno d'acque, e la terra arida in fonti d'acque.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 E stabilì colà gli affamati, e vi fondarono una città da abitare.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
37 E seminarono campi e piantaron vigne, e n'ebber frutto di raccolta.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 E li benedisse e si moltiplicarono oltremodo, e i loro bestiami non scemò.
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 [Quando poi] si ridussero a pochi e furon tormentatida tribolazione di mali e dal dolore,
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
40 e' riversò il dispregio sui grandi [che gli opprimevano] e li fece errare per la solitudine, là dove non c'è strada,
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 e aiutò il povero [a risollevarsi] dalla miseriae fece [numerose] come greggi le famiglie.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 Vedranno [ciò] i retti e si rallegrerannoe ogni iniquità si tapperà la bocca.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Chi è savio? ch'e' badi a queste cose, e intenda le misericordie del Signore!
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.