Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Lodate il Signore, poiché è buono, poiché in eterno è la sua misericordia.
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
2 Chi può narrare le gesta del Signore e far risuonare tutta la sua lode?
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 Beati quelli che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
4 Ricòrdati di noi, o Signore, per amore del tuo popolo, vìsitaci con la tua salvezza,
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
5 affinché vediamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo della gioia del tuo popolo e ci gloriamo con la tua eredità.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 Abbiamo peccato, come i nostri padri; abbiamo operato il male, abbiamo agito con empietà.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non si ricordarono di tanti tuoi benefici; si ribellarono contro l'Eccelso presso il Mar Rosso.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
8 Ma Dio li salvò in grazia del suo nome, per rendere manifesta la sua potenza.
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Minacciò il Mar Rosso e si seccò; li condusse negli abissi, come in un deserto.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
10 Li strappò dal potere di chi li odiava, li riscattò dal potere del nemico.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
11 Le acque sommersero i loro avversari, non sopravvisse di loro neppure uno.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
13 Ma dimenticarono presto le sue opere, non prestarono fede al suo disegno.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 Si accesero le loro brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Ed egli concesse quanto chiedevano e soddisfece la loro ingordigia.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
16 Si mostrarono gelosi contro Mosè negli accampamenti, contro Aronne, il santo del Signore.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì il gruppo di Abiram.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
18 Divampò il fuoco nella sua fazione, e la fiamma divorò i ribelli.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
19 Fecero un vitello sull'Oreb e si prostrarono davanti a un metallo fuso;
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Si erano dimenticati di Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi:
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 prodigi nella terra di Cam, portenti presso il Mar Rosso.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 Allora pensò di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non si fosse eretto sulla breccia, davanti a lui, per stornare la sua ira dallo sterminio.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
24 Rifiutarono un paese delizioso, non credettero alla sua parola.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
25 Mormorarono nelle loro tende, non diedero ascolto alla voce del Signore.
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
26 Allora egli alzò su di loro la mano che li avrebbe abbattuti nel deserto
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
27 e avrebbe disperso fra le genti la loro progenie, li avrebbe disseminati per le regioni.
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
28 Si asservirono a Baal di Peor, mangiarono sacrifici di morti.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
29 Lo provocarono con le loro azioni e scoppiò fra essi una pestilenza.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
30 Intervenne Finees e agì da giudice e cessò la pestilenza;
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 ciò gli fu imputato a giustizia, di generazione in generazione, per sempre.
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
32 Lo irritarono presso le acque di Meriba e fu punito Mosè per causa loro;
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
33 poiché avevano amareggiato il suo animo e disse cose insensate con la sua bocca.
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
34 Non sterminarono i popoli, come aveva loro ordinato il Signore,
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
35 si mescolarono con le nazioni e appresero a compiere le loro opere;
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 prestarono culto ai loro idoli che diventarono per loro un tranello.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 Versarono il sangue innocente, il sangue dei loro figli e figlie che immolarono agli idoli di Canaan, e fu profanata la terra con delitti di sangue.
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Si resero impuri con le loro azioni e si prostituirono con i loro misfatti.
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
40 Allora scoppiò l'ira del Signore contro il suo popolo ed ebbe in orrore la sua eredità.
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 Li consegnò in potere delle genti e li dominarono i loro avversari;
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto il loro dominio.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Molte volte li aveva salvati, ma essi si ostinarono nei loro disegni e furono abbattuti per le loro iniquità.
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
44 Allora Dio guardò con favore sulla loro sventura, quando udì la loro implorazione.
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
45 Si ricordò della sua alleanza e si mosse a pietà di loro per la sua grande misericordia;
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
46 fece sì che trovassero favore presso coloro che li avevano deportati.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
47 Salvaci, Signore nostro Dio, e radunaci dalle nazioni, perché possiamo lodare il tuo santo nome e allietarci della tua lode.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.
48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. E dirà tutto il popolo: Amen! Alleluia.