Psalmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 Alleluia: lodate Dio. Date lode al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia di lui o eterna. |
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius? | 2 Lo dicano quelli, che dal Signore furon redenti, i quali egli riscattò dal dominio dell'inimico, e gli ha raccolti di tra le nazioni. |
3 Beati, qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore. | 3 Dall'oriente, e dall'occidente, da settentrione, e dal mare. |
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui, visita nos in salutari tuo, | 4 Andaron errando per la solitudine, per aridi luoghi, non trovando strada per giungere a una città da abitare. |
5 ut videamus bona electorum tuorum, ut laetemur in laetitia gentis tuae, ut gloriemur cum hereditate tua. | 5 Tormentati dalla fame, e dalla sete, era venuto meno in essi il loro spirito. |
6 Peccavimus cum patribus nostris, iniuste egimus, iniquitatem fecimus. | 6 E alzaron le grida al Signore, mentr'erano tribolati, e gli liberò dalle loro angustie. |
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua, non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum. | 7 E li menò per la via diritta, affinchè giungessero alla città da abitare. |
8 Et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. - | 8 Diano lode al Signore le sue misericordie, e le meraviglie di lui in pro de' figliuoli degli uomini. |
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. | 9 Perché egli ha saziata l'anima sitibonda, e l'anima famelica ha ricolma di beni. |
10 Et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici. | 10 Sedevan nelle tenebre, e all'ombra di morte imprigionati, e mendichi, e nelle catene. |
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit. | 11 Perché furon ribelli alle parole di Dio, e dispregiarono i disegui dell'Altissimo. |
12 Et crediderunt verbis eius et cantaverunt laudem eius. | 12 E fa umiliato negli all'anni il loro onore: restarono senza forze, e non fu chi prestasse soccorso. |
13 Cito obliti sunt operum eius et non sustinuerunt consilium eius; | 13 E alzaron le grida, al Signore, mentre erano tribolati: e liberolli dalle loro necessità. |
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et tentaverunt Deum in inaquoso. | 14 E li cavò dalle tenebre, e dall'ombra di morte, e spezzò le loro catene. |
15 Et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in animas eorum. | 15 Lodino il Signore per le sue misericordie, e le sue meraviglie a prò de' figliuoli degli uomini. |
16 Et zelati sunt Moysen in castris, Aaron sanctum Domini. | 16 Perché egli ha spezzate le porte di bronzo, e rotti i catenacci di ferro. |
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan et operuit super congregationem Abiram. | 17 Li sollevò dalla via della loro iniquità, dappoichè per le loro ingiustizie furono umiliati. |
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum, flamma combussit peccatores. | 18 L'anima loro ebbe in aversione qualunque cibo: e si accostarono fino alle porte di morte. |
19 Et fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt sculptile; | 19 E alzaron le grida al Signore mentr'erano tribolati, e gli liberò dalle loro necessità. |
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudinem tauri comedentis fenum. | 20 Mandò la sua Parola, e li risanò, e dalla loro perdizione li trasse. |
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto, | 21 Lodino il Signore per le sue misericordie, e le sue meraviglie a prò de' figliuoli degli uomini: |
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. | 22 E sagrifichino sagrifizio di laude, e celebrino con giubilo le opere di lui. |
23 Et dixit quia disperderet eos, nisi affuisset Moyses electus eius: stetit in confractione in conspectu eius, ut averteret iram eius, ne destrueret eos. | 23 Coloro, che solcano il mare sopra le navi, e nelle grandi acque lavorano. |
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem, non crediderunt verbo eius. | 24 Eglino han veduto le opere del Signore, e le meraviglie di lui nell'abisso. |
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis, non exaudierunt vocem Domini. | 25 Alla parola di lui venne il vento portator di tempesta, e i flutti del mare si alzarono. |
26 Et elevavit manum suam super eos, ut prosterneret eos in deserto | 26 Salgono fino al cielo, e scendono fino all'abisso; l'anima loro si consumava di affanni. |
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus. | 27 Erano sbigottiti, e si aggiravano come un ubbriaco: e tutta veniva meno la loro prudenza. |
28 Et adhaeserunt Baalphegor et comederunt sacrificia mortuorum; | 28 E alzaron le grida al Signore mentr'erano nella tribolazione, e gli liberò dalle loro necessità. |
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et irrupit in eos ruina. | 29 E la procella cambiò in aura leggera: e i flutti del mare si tacquero. |
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium, et cessavit quassatio, | 30 Ed eglino si rallegrarono perché si tacquero i flutti: ed ei li condussero a quel porto. ch'ei pur bramavano. |
31 et reputatum est ei in iustitiam in generationem et generationem usque in sempiternum. | 31 Lodino il Signore per le sue misericordie, e le sue meraviglie a prò de' figliuoli degli uomini. |
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba, et vexatus est Moyses propter eos, | 32 E lui celebrino nell'adunanza del popolo: e nel consesso de' seniori a lui diano laude. |
33 quia exacerbaverunt spiritum eius, et temere locutus est in labiis suis. | 33 Ei cangiò i fiumi in secchi deserti, e le sorgive dell'acque in terreni assetati: |
34 Non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis. | 34 La terra fruttifera cangiò in salsedine per la malizia de' suoi abitatori. |
35 Et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum. | 35 I deserti mutò in istagni di acque, e alla terra arida diede sorgenti di acque. |
36 Et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. | 36 E in essa collocò gli affamati, e vi fondarono città da abitarvi. |
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis. | 37 E seminaron campi, e piantaron viti, ed ebber frutti in copia nascenti. |
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, | 38 E li benedisse, e moltipllcarono grandemente, e accrebbe i loro bestiami. |
39 et contaminati sunt in operibus suis et fornicati sunt in adinventionibus suis. | 39 Quantunque ei fosser ridotti a pochi, e fosser vessali da molti affanni, e dolori: |
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum et abominatus est hereditatem suam | 40 Il dispregio piovve sopra i potenti, ed ei li fè andare fuori di strada, e dove strada non, è. |
41 et tradidit eos in manus gentium, et dominati sunt eorum, qui oderunt eos. | 41 Ed egli sollevò il povero nella miseria, e fè le famiglie come greggi di pecore. |
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum. | 42 Queste cose le comprenderanno i giusti, e ne avranno allegrezza, e tutta l'iniquità si turerà la sua bocca. |
43 Saepe liberavit eos; ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et corruerunt in iniquitatibus suis. | 43 Chi è il saggio, che farà conserva di queste cose, e intenderà le misericordie del Signore? |
44 Et vidit tribulationem eorum, cum audivit clamorem eorum. - | |
45 Et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae. | |
46 Et dedit eos in miserationes in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos. | |
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus, ut confiteamur nomini sancto tuo et gloriemur in laude tua. | |
48 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”. |