Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 106


font
NOVA VULGATABIBBIA MARTINI
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in saeculum misericordia eius.
1 Alleluia: lodate Dio.
Date lode al Signore, perché egli è buono, perché la misericordia di lui o eterna.
2 Quis loquetur potentias Domini,
auditas faciet omnes laudes eius?
2 Lo dicano quelli, che dal Signore furon redenti, i quali egli riscattò dal dominio dell'inimico, e gli ha raccolti di tra le nazioni.
3 Beati, qui custodiunt iudicium
et faciunt iustitiam in omni tempore.
3 Dall'oriente, e dall'occidente, da settentrione, e dal mare.
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui,
visita nos in salutari tuo,
4 Andaron errando per la solitudine, per aridi luoghi, non trovando strada per giungere a una città da abitare.
5 ut videamus bona electorum tuorum,
ut laetemur in laetitia gentis tuae,
ut gloriemur cum hereditate tua.
5 Tormentati dalla fame, e dalla sete, era venuto meno in essi il loro spirito.
6 Peccavimus cum patribus nostris,
iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
6 E alzaron le grida al Signore, mentr'erano tribolati, e gli liberò dalle loro angustie.
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua,
non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum
et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum.
7 E li menò per la via diritta, affinchè giungessero alla città da abitare.
8 Et salvavit eos propter nomen suum,
ut notam faceret potentiam suam. -
8 Diano lode al Signore le sue misericordie, e le meraviglie di lui in pro de' figliuoli degli uomini.
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est,
et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
9 Perché egli ha saziata l'anima sitibonda, e l'anima famelica ha ricolma di beni.
10 Et salvavit eos de manu odientis
et redemit eos de manu inimici.
10 Sedevan nelle tenebre, e all'ombra di morte imprigionati, e mendichi, e nelle catene.
11 Et operuit aqua tribulantes eos:
unus ex eis non remansit.
11 Perché furon ribelli alle parole di Dio, e dispregiarono i disegui dell'Altissimo.
12 Et crediderunt verbis eius
et cantaverunt laudem eius.
12 E fa umiliato negli all'anni il loro onore: restarono senza forze, e non fu chi prestasse soccorso.
13 Cito obliti sunt operum eius
et non sustinuerunt consilium eius;
13 E alzaron le grida, al Signore, mentre erano tribolati: e liberolli dalle loro necessità.
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto
et tentaverunt Deum in inaquoso.
14 E li cavò dalle tenebre, e dall'ombra di morte, e spezzò le loro catene.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum
et misit saturitatem in animas eorum.
15 Lodino il Signore per le sue misericordie, e le sue meraviglie a prò de' figliuoli degli uomini.
16 Et zelati sunt Moysen in castris,
Aaron sanctum Domini.
16 Perché egli ha spezzate le porte di bronzo, e rotti i catenacci di ferro.
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan
et operuit super congregationem Abiram.
17 Li sollevò dalla via della loro iniquità, dappoichè per le loro ingiustizie furono umiliati.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum,
flamma combussit peccatores.
18 L'anima loro ebbe in aversione qualunque cibo: e si accostarono fino alle porte di morte.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb
et adoraverunt sculptile;
19 E alzaron le grida al Signore mentr'erano tribolati, e gli liberò dalle loro necessità.
20 et mutaverunt gloriam suam
in similitudinem tauri comedentis fenum.
20 Mandò la sua Parola, e li risanò, e dalla loro perdizione li trasse.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos,
qui fecit magnalia in Aegypto,
21 Lodino il Signore per le sue misericordie, e le sue meraviglie a prò de' figliuoli degli uomini:
22 mirabilia in terra Cham,
terribilia in mari Rubro.
22 E sagrifichino sagrifizio di laude, e celebrino con giubilo le opere di lui.
23 Et dixit quia disperderet eos,
nisi affuisset Moyses electus eius:
stetit in confractione in conspectu eius,
ut averteret iram eius, ne destrueret eos.
23 Coloro, che solcano il mare sopra le navi, e nelle grandi acque lavorano.
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem,
non crediderunt verbo eius.
24 Eglino han veduto le opere del Signore, e le meraviglie di lui nell'abisso.
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis,
non exaudierunt vocem Domini.
25 Alla parola di lui venne il vento portator di tempesta, e i flutti del mare si alzarono.
26 Et elevavit manum suam super eos,
ut prosterneret eos in deserto
26 Salgono fino al cielo, e scendono fino all'abisso; l'anima loro si consumava di affanni.
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus
et dispergeret eos in regionibus.
27 Erano sbigottiti, e si aggiravano come un ubbriaco: e tutta veniva meno la loro prudenza.
28 Et adhaeserunt Baalphegor
et comederunt sacrificia mortuorum;
28 E alzaron le grida al Signore mentr'erano nella tribolazione, e gli liberò dalle loro necessità.
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis,
et irrupit in eos ruina.
29 E la procella cambiò in aura leggera: e i flutti del mare si tacquero.
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium,
et cessavit quassatio,
30 Ed eglino si rallegrarono perché si tacquero i flutti: ed ei li condussero a quel porto. ch'ei pur bramavano.
31 et reputatum est ei in iustitiam
in generationem et generationem usque in sempiternum.
31 Lodino il Signore per le sue misericordie, e le sue meraviglie a prò de' figliuoli degli uomini.
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba,
et vexatus est Moyses propter eos,
32 E lui celebrino nell'adunanza del popolo: e nel consesso de' seniori a lui diano laude.
33 quia exacerbaverunt spiritum eius,
et temere locutus est in labiis suis.
33 Ei cangiò i fiumi in secchi deserti, e le sorgive dell'acque in terreni assetati:
34 Non disperdiderunt gentes,
quas dixit Dominus illis.
34 La terra fruttifera cangiò in salsedine per la malizia de' suoi abitatori.
35 Et commixti sunt inter gentes
et didicerunt opera eorum.
35 I deserti mutò in istagni di acque, e alla terra arida diede sorgenti di acque.
36 Et servierunt sculptilibus eorum,
et factum est illis in scandalum.
36 E in essa collocò gli affamati, e vi fondarono città da abitarvi.
37 Et immolaverunt filios suos
et filias suas daemoniis.
37 E seminaron campi, e piantaron viti, ed ebber frutti in copia nascenti.
38 Et effuderunt sanguinem innocentem,
sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum,
quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan.
Et infecta est terra in sanguinibus,
38 E li benedisse, e moltipllcarono grandemente, e accrebbe i loro bestiami.
39 et contaminati sunt in operibus suis
et fornicati sunt in adinventionibus suis.
39 Quantunque ei fosser ridotti a pochi, e fosser vessali da molti affanni, e dolori:
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum
et abominatus est hereditatem suam
40 Il dispregio piovve sopra i potenti, ed ei li fè andare fuori di strada, e dove strada non, è.
41 et tradidit eos in manus gentium,
et dominati sunt eorum, qui oderunt eos.
41 Ed egli sollevò il povero nella miseria, e fè le famiglie come greggi di pecore.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum,
et humiliati sunt sub manibus eorum.
42 Queste cose le comprenderanno i giusti, e ne avranno allegrezza, e tutta l'iniquità si turerà la sua bocca.
43 Saepe liberavit eos;
ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo
et corruerunt in iniquitatibus suis.
43 Chi è il saggio, che farà conserva di queste cose, e intenderà le misericordie del Signore?
44 Et vidit tribulationem eorum,
cum audivit clamorem eorum. -
45 Et memor fuit testamenti sui
et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae.
46 Et dedit eos in miserationes
in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos.
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster,
et congrega nos de nationibus,
ut confiteamur nomini sancto tuo
et gloriemur in laude tua.
48 Benedictus Dominus, Deus Israel,
a saeculo et usque in saeculum.
Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”.