Salmi 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. | 1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation. |
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius? | 2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions, |
3 Beati, qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore. | 3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea. |
4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui, visita nos in salutari tuo, | 4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place. |
5 ut videamus bona electorum tuorum, ut laetemur in laetitia gentis tuae, ut gloriemur cum hereditate tua. | 5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them. |
6 Peccavimus cum patribus nostris, iniuste egimus, iniquitatem fecimus. | 6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity. |
7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua, non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum. | 7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation. |
8 Et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. - | 8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men. |
9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. | 9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things: |
10 Et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici. | 10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron. |
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit. | 11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High. |
12 Et crediderunt verbis eius et cantaverunt laudem eius. | 12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them. |
13 Cito obliti sunt operum eius et non sustinuerunt consilium eius; | 13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress. |
14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et tentaverunt Deum in inaquoso. | 14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains. |
15 Et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in animas eorum. | 15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men. |
16 Et zelati sunt Moysen in castris, Aaron sanctum Domini. | 16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars. |
17 Aperta est terra et deglutivit Dathan et operuit super congregationem Abiram. | 17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices. |
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum, flamma combussit peccatores. | 18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death. |
19 Et fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt sculptile; | 19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity. |
20 et mutaverunt gloriam suam in similitudinem tauri comedentis fenum. | 20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction. |
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto, | 21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men. |
22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. | 22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation. |
23 Et dixit quia disperderet eos, nisi affuisset Moyses electus eius: stetit in confractione in conspectu eius, ut averteret iram eius, ne destrueret eos. | 23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters: |
24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem, non crediderunt verbo eius. | 24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep. |
25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis, non exaudierunt vocem Domini. | 25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted. |
26 Et elevavit manum suam super eos, ut prosterneret eos in deserto | 26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress. |
27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus. | 27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed. |
28 Et adhaeserunt Baalphegor et comederunt sacrificia mortuorum; | 28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress. |
29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et irrupit in eos ruina. | 29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled. |
30 Et stetit Phinees et fecit iudicium, et cessavit quassatio, | 30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired. |
31 et reputatum est ei in iustitiam in generationem et generationem usque in sempiternum. | 31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men. |
32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba, et vexatus est Moyses propter eos, | 32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders. |
33 quia exacerbaverunt spiritum eius, et temere locutus est in labiis suis. | 33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places, |
34 Non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis. | 34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it. |
35 Et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum. | 35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water. |
36 Et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. | 36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation. |
37 Et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis. | 37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity. |
38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, | 38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden. |
39 et contaminati sunt in operibus suis et fornicati sunt in adinventionibus suis. | 39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow. |
40 Et exarsit ira Dominus in populum suum et abominatus est hereditatem suam | 40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way. |
41 et tradidit eos in manus gentium, et dominati sunt eorum, qui oderunt eos. | 41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep. |
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum. | 42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth. |
43 Saepe liberavit eos; ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et corruerunt in iniquitatibus suis. | 43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord? |
44 Et vidit tribulationem eorum, cum audivit clamorem eorum. - | |
45 Et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae. | |
46 Et dedit eos in miserationes in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos. | |
47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus, ut confiteamur nomini sancto tuo et gloriemur in laude tua. | |
48 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”. |