Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 104


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Benedic, anima mea, Domino.
Domine Deus meus, magnificatus es vehementer!
Maiestatem et decorem induisti,
1 Benedici il Signore, anima mia!Sei tanto grande, Signore, mio Dio!Sei rivestito di maestà e di splendore,
2 amictus lumine sicut vestimento.
Extendens caelum sicut velum,
2 avvolto di luce come di un manto,tu che distendi i cieli come una tenda,
3 qui exstruis in aquis cenacula tua.
Qui ponis nubem ascensum tuum,
qui ambulas super pennas ventorum.
3 costruisci sulle acque le tue alte dimore,fai delle nubi il tuo carro,cammini sulle ali del vento,
4 Qui facis angelos tuos spiritus
et ministros tuos ignem urentem.
4 fai dei venti i tuoi messaggerie dei fulmini i tuoi ministri.
5 Qui fundasti terram super stabilitatem suam,
non inclinabitur in saeculum saeculi.
5 Egli fondò la terra sulle sue basi:non potrà mai vacillare.
6 Abyssus sicut vestimentum operuit eam,
super montes stabant aquae.
6 Tu l’hai coperta con l’oceano come una veste;al di sopra dei monti stavano le acque.
7 Ab increpatione tua fugiunt,
a voce tonitrui tui formidant.
7 Al tuo rimprovero esse fuggirono,al fragore del tuo tuono si ritrassero atterrite.
8 Ascendunt in montes et descendunt in valles,
in locum, quem statuisti eis.
8 Salirono sui monti, discesero nelle valli,verso il luogo che avevi loro assegnato;
9 Terminum posuisti, quem non transgredientur,
neque convertentur operire terram.
9 hai fissato loro un confine da non oltrepassare,perché non tornino a coprire la terra.
10 Qui emittis fontes in torrentes;
inter medium montium pertransibunt,
10 Tu mandi nelle valli acque sorgiveperché scorrano tra i monti,
11 potabunt omnes bestias agri,
exstinguent onagri sitim suam.
11 dissetino tutte le bestie dei campie gli asini selvatici estinguano la loro sete.
12 Super ea volucres caeli habitabunt,
de medio ramorum dabunt voces.
12 In alto abitano gli uccelli del cieloe cantano tra le fronde.
13 Rigas montes de cenaculis tuis,
de fructu operum tuorum satias terram.
13 Dalle tue dimore tu irrighi i monti,e con il frutto delle tue opere si sazia la terra.
14 Producis fenum iumentis
et herbam servituti hominum,
educens panem de terra
14 Tu fai crescere l’erba per il bestiamee le piante che l’uomo coltivaper trarre cibo dalla terra,
15 et vinum, quod laetificat cor hominis;
exhilarans faciem in oleo,
panis autem cor hominis confirmat.
15 vino che allieta il cuore dell’uomo,olio che fa brillare il suo voltoe pane che sostiene il suo cuore.
16 Saturabuntur ligna Domini
et cedri Libani, quas plantavit.
16 Sono sazi gli alberi del Signore,i cedri del Libano da lui piantati.
17 Illic passeres nidificabunt,
erodii domus in vertice earum.
17 Là gli uccelli fanno il loro nidoe sui cipressi la cicogna ha la sua casa;
18 Montes excelsi cervis,
petrae refugium hyracibus.
18 le alte montagne per le capre selvatiche,le rocce rifugio per gli iràci.
19 Fecit lunam ad tempora signanda,
sol cognovit occasum suum.
19 Hai fatto la luna per segnare i tempie il sole che sa l’ora del tramonto.
20 Posuisti tenebras, et facta est nox:
in ipsa reptabunt omnes bestiae silvae,
20 Stendi le tenebre e viene la notte:in essa si aggirano tutte le bestie della foresta;
21 catuli leonum rugientes, ut rapiant
et quaerant a Deo escam sibi.
21 ruggiscono i giovani leoni in cerca di predae chiedono a Dio il loro cibo.
22 Oritur sol, et congregantur
et in cubilibus suis recumbunt.
22 Sorge il sole: si ritiranoe si accovacciano nelle loro tane.
23 Exit homo ad opus suum
et ad operationem suam usque ad vesperum.
23 Allora l’uomo esce per il suo lavoro,per la sua fatica fino a sera.
24 Quam multiplicata sunt opera tua, Domine!
Omnia in sapientia fecisti,
impleta est terra creatura tua.
24 Quante sono le tue opere, Signore!Le hai fatte tutte con saggezza;la terra è piena delle tue creature.
25 Hoc mare magnum et spatiosum et latum:
illic reptilia, quorum non est numerus,
animalia pusilla cum magnis;
25 Ecco il mare spazioso e vasto:là rettili e pesci senza numero,animali piccoli e grandi;
26 illic naves pertransibunt,
Leviathan, quem formasti ad ludendum cum eo.
26 lo solcano le navie il Leviatàn che tu hai plasmatoper giocare con lui.
27 Omnia a te exspectant,
ut des illis escam in tempore suo.
27 Tutti da te aspettanoche tu dia loro cibo a tempo opportuno.
28 Dante te illis, colligent,
aperiente te manum tuam, implebuntur bonis.
28 Tu lo provvedi, essi lo raccolgono;apri la tua mano, si saziano di beni.
29 Avertente autem te faciem, turbabuntur;
auferes spiritum eorum, et deficient
et in pulverem suum revertentur.
29 Nascondi il tuo volto: li assale il terrore;togli loro il respiro: muoiono,e ritornano nella loro polvere.
30 Emittes spiritum tuum, et creabuntur,
et renovabis faciem terrae.
30 Mandi il tuo spirito, sono creati,e rinnovi la faccia della terra.
31 Sit gloria Domini in saeculum;
laetetur Dominus in operibus suis.
31 Sia per sempre la gloria del Signore;gioisca il Signore delle sue opere.
32 Qui respicit terram et facit eam tremere,
qui tangit montes, et fumigant.
32 Egli guarda la terra ed essa trema,tocca i monti ed essi fumano.
33 Cantabo Domino in vita mea,
psallam Deo meo quamdiu sum.
33 Voglio cantare al Signore finché ho vita,cantare inni al mio Dio finché esisto.
34 Iucundum sit ei eloquium meum,
ego vero delectabor in Domino.
34 A lui sia gradito il mio canto,io gioirò nel Signore.
35 Deficiant peccatores a terra
et iniqui, ita ut non sint.
Benedic, anima mea, Domino.
35 Scompaiano i peccatori dalla terrae i malvagi non esistano più.Benedici il Signore, anima mia.Alleluia.