Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Magistro chori. Psalmus. David,
1 Al maestro di coro. Salmo. Di Davide,
2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.
2 quando si presentò a lui il profeta Natan a causa del suo peccato con Betsabea.
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia, nella tua grande bontà cancella il mio peccato;
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
4 lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
5 La mia colpa io conosco, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
6 Contro te, contro te solo ho peccato, quello che ai tuoi occhi è male, io l'ho fatto; affinché tu appaia giusto nella tua sentenza, retto nel tuo giudizio.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
7 Ecco: nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
8 Ecco: sincerità tu vuoi nell'intimo e sapienza tu m'insegni nel segreto.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Purificami con l'issopo e sarò mondo, lavami e sarò più bianco della neve.
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
10 Fammi risentire gioia e letizia, fa' che esultino le ossa che hai fiaccato.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
11 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
12 Un cuore puro crea in me, o Dio, in me rinnova uno spirito saldo.
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Non respingermi dalla tua presenza, non privarmi del tuo santo spirito.
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
14 Rendimi la gioia della tua salvezza, mi sostenga un animo generoso.
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
15 Insegnerò agli erranti le tue vie e a te ritorneranno i peccatori.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
16 Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salvezza: la mia lingua esalti la tua giustizia.
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 Apri le mie labbra, o Signore, e la mia bocca annunzi la tua lode.
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
18 Poiché il sacrificio tu non gradisci e se offro l'olocausto, tu non l'accetti.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 Il mio sacrificio, o Dio, è uno spirito contrito, un cuore contrito e umiliato tu non disprezzi, o Dio.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
20 Nella tua benevolenza sii propizio a Sion, riedifica le mura di Gerusalemme.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 Allora gradirai di nuovo i sacrifici legittimi, l'olocausto e l'intera oblazione; allora s'immoleranno le vittime sul tuo altare.