Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David, | 1 when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. |
2 cum venit ad eum Nathan propheta, postquam cum Bethsabee peccavit. | 2 Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. |
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam. | 3 For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me. |
4 Amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me. | 4 Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. |
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. | 5 Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me. |
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci, ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo. | 6 Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom. |
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum, et in peccato concepit me mater mea. | 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow. |
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti et in occulto sapientiam manifestasti mihi. | 8 Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice. |
9 Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. | 9 Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. |
10 Audire me facies gaudium et laetitiam, et exsultabunt ossa, quae contrivisti. | 10 Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. |
11 Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele. | 11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me. |
12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum firmum innova in visceribus meis. | 12 Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. |
13 Ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. | 13 Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee. |
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu promptissimo confirma me. | 14 Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. | 15 O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise. |
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae, et exsultabit lingua mea iustitiam tuam. | 16 For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering. |
17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. | 17 The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
18 Non enim sacrificio delectaris; holocaustum, si offeram, non placebit. | 18 Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem. |
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. | 19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar. |
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Ierusalem. | |
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos. |