Salmi 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Magistro chori. Psalmus. David, | 1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי |
2 cum venit ad eum Nathan propheta, postquam cum Bethsabee peccavit. | 2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני |
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam. | 3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד |
4 Amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me. | 4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך |
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper. | 5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי |
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci, ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo. | 6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני |
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum, et in peccato concepit me mater mea. | 7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין |
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti et in occulto sapientiam manifestasti mihi. | 8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית |
9 Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor. | 9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה |
10 Audire me facies gaudium et laetitiam, et exsultabunt ossa, quae contrivisti. | 10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי |
11 Averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele. | 11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני |
12 Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum firmum innova in visceribus meis. | 12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני |
13 Ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me. | 13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו |
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu promptissimo confirma me. | 14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך |
15 Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur. | 15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך |
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae, et exsultabit lingua mea iustitiam tuam. | 16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה |
17 Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam. | 17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה |
18 Non enim sacrificio delectaris; holocaustum, si offeram, non placebit. | 18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם |
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies. | 19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים |
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut aedificentur muri Ierusalem. | |
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos. |