Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
NOVA VULGATAMODERN HEBREW BIBLE
1 Magistro chori. Psalmus. David,
1 למנצח מזמור לדוד בבוא אליו נתן הנביא כאשר בא אל בת שבע חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.
2 הרבה כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
3 כי פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
4 לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך תזכה בשפטך
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
5 הן בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
6 הן אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
7 תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
8 תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 הסתר פניך מחטאי וכל עונתי מחה
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
10 לב טהור ברא לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
11 אל תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל תקח ממני
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
12 השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
14 הצילני מדמים אלהים אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
15 אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
16 כי לא תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 זבחי אלהים רוח נשברה לב נשבר ונדכה אלהים לא תבזה
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
18 היטיבה ברצונך את ציון תבנה חומות ירושלם
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 אז תחפץ זבחי צדק עולה וכליל אז יעלו על מזבחך פרים
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos.