Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 51


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Magistro chori. Psalmus. David,
1 For the leader. A psalm of David,
2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.
2 when Nathan the prophet came to him after his affair with Bathsheba.
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
3 Have mercy on me, God, in your goodness; in your abundant compassion blot out my offense.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
4 Wash away all my guilt; from my sin cleanse me.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
5 For I know my offense; my sin is always before me.
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
6 Against you alone have I sinned; I have done such evil in your sight That you are just in your sentence, blameless when you condemn.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
7 True, I was born guilty, a sinner, even as my mother conceived me.
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
8 Still, you insist on sincerity of heart; in my inmost being teach me wisdom.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Cleanse me with hyssop, that I may be pure; wash me, make me whiter than snow.
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
10 Let me hear sounds of joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
11 Turn away your face from my sins; blot out all my guilt.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
12 A clean heart create for me, God; renew in me a steadfast spirit.
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Do not drive me from your presence, nor take from me your holy spirit.
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
14 Restore my joy in your salvation; sustain in me a willing spirit.
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
15 I will teach the wicked your ways, that sinners may return to you.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
16 Rescue me from death, God, my saving God, that my tongue may praise your healing power.
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 Lord, open my lips; my mouth will proclaim your praise.
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
18 For you do not desire sacrifice; a burnt offering you would not accept.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 My sacrifice, God, is a broken spirit; God, do not spurn a broken, humbled heart.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
20 Make Zion prosper in your good pleasure; rebuild the walls of Jerusalem.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 Then you will be pleased with proper sacrifice, burnt offerings and holocausts; then bullocks will be offered on your altar.