Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, | 1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia |
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, | 2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici. |
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. | 3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote. |
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. | 4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri. |
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. | 5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno. |
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. | 6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia. |
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. | 7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore. |
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; | 8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via. |
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. | 9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via. |
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. | 10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti. |
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. | 11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia. |
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. | 12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra. |
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. | 13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra. |
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. | 14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro. |
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | 15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi. |
16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | 16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo. |
17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. | 17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza. |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. | 18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati. |
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. | 19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano. |
20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. | 20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te. |
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. | 21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza. |
22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. | 22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie. |