Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 25


font
NOVA VULGATAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 David.
ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam,
1 Dávid zsoltára. Hozzád emelem, Uram, lelkemet,
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam.
Neque exsultent super me inimici mei,
2 Istenem, tebenned remélek; ne hagyd, hogy megszégyenüljek, és ellenségeim ujjongjanak fölöttem!
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.
3 Hisz senki, aki tebenned bízik, meg nem szégyenül. De szégyen éri mindazokat, akik hiábavalóságok miatt hűtlenek lesznek.
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi
et semitas tuas edoce me.
4 Utaidat, Uram, mutasd meg nekem, és ösvényeidre taníts meg engem!
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me,
quia tu es Deus salutis meae,
VAU. et te sustinui tota die.
5 Vezess és oktass engem igazságodra, mert te vagy az én üdvözítő Istenem, és én tebenned bízom szüntelen!
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt.
6 Emlékezzél meg, Uram, könyörületedről, és irgalmadról, hisz azok öröktől valók!
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris;
secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.
7 Ifjúkorom bűneire s botlásaira ne gondolj vissza; Irgalmad szerint emlékezzél meg rólam, hiszen te jó vagy, én Uram!
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus,
propter hoc peccatores viam docebit;
8 Édes az Úr és igazságos, ezért útbaigazítja a vétkeseket.
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio,
docebit mites vias suas.
9 Végzésével vezérli az alázatosakat, megtanítja útjaira a szelídeket.
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas
custodientibus testamentum eius et testimonia eius.
10 Az Úr minden útja irgalom és igazság azok iránt, akik szövetségét és törvényeit megtartják.
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo: multum est enim.
11 A te saját nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az!
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum?
Docebit eum viam, quam eligat.
12 Ki az, aki féli az Urat? Annak megmutatja, milyen utat válasszon.
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur,
et semen eius hereditabit terram.
13 Annak boldogságot élvez majd a lelke, és utóda örökli a földet.
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,
ut testamentum suum manifestet illis.
14 Barátja az Úr azoknak, akik őt félik, és szövetségét megmutatja nekik.
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
15 Állandóan az Úrra tekint szemem, mert ő húzza ki lábamat a tőrből.
16 PHE. Respice in me et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.
16 Tekints rám és irgalmazz nekem, mert elhagyatott és szegény vagyok.
17 SADE. Dilata angustias cordis mei
et de necessitatibus meis erue me.
17 Szívem szorongatásai megsokasodtak, vezess ki ínségemből engem.
18 Vide humilitatem meam et laborem meum
et dimitte universa delicta mea.
18 Nézd megalázottságomat és szenvedésemet, bocsásd meg minden vétkemet!
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt
et odio crudeli oderunt me.
19 Nézd, milyen sokan vannak ellenségeim, milyen ádáz gyűlölettel gyűlölnek engem!
20 SIN. Custodi animam meam et erue me;
non erubescam, quoniam speravi in te.
20 Oltalmazz és szabadíts meg engem, ne hagyd, hogy megszégyenüljek, hiszen benned remélek!
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me,
quia sustinui te.
21 Álljanak mellém az ártatlanok és az igazak, mert beléd vetem bizalmamat.
22 PHE. Libera, Deus, Israel
ex omnibus tribulationibus suis.
22 Szabadítsd meg Isten, Izraelt minden szorongatásából!