Salmi 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, | 1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. |
2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, | 2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. |
3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. | 3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. |
4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. | 4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. |
5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. | 5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. |
6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. | 6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. |
7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. | 7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà |
8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; | 8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. |
9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. | 9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. |
10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. | 10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. |
11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. | 11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. |
12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. | 12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. |
13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. | 13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. |
14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. | 14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono |
15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. | 15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. |
16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. | 16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. |
17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. | 17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. |
18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. | 18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. |
19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. | 19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. |
20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. | 20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. |
21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. | 21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. |
22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. | 22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni |