Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته. |
2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore | 2 ليقل مفديو الرب الذين فداهم من يد العدو |
3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno. | 3 ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر. |
4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare. | 4 تاهوا في البرية في قفر بلا طريق. لم يجدوا مدينة سكن. |
5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita. | 5 جياع عطاش ايضا اعيت انفسهم فيهم. |
6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce. | 6 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فانقذهم من شدائدهم. |
7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare. | 7 وهداهم طريقا مستقيما ليذهبوا الى مدينة سكن. |
8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 8 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم |
9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene. | 9 لانه اشبع نفسا مشتهية وملأ نفسا جائعة خبزا |
10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri, | 10 الجلوس في الظلمة وظلال الموت موثقين بالذل والحديد. |
11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo. | 11 لانهم عصوا كلام الله واهانوا مشورة العلي |
12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava. | 12 فاذل قلوبهم بتعب. عثروا ولا معين. |
13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 13 ثم صرخوا الى الرب في ضيقهم فخلصهم من شدائدهم. |
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene. | 14 اخرجهم من الظلمة وظلال الموت وقطع قيودهم. |
15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 15 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. |
16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro. | 16 لانه كسر مصاريع نحاس وقطع عوارض حديد |
17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe; | 17 والجهال من طريق معصيتهم ومن آثامهم يذلون. |
18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte. | 18 كرهت انفسهم كل طعام واقتربوا الى ابواب الموت. |
19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 19 فصرخوا الى الرب في ضيقهم فخلّصهم من شدائدهم. |
20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa. | 20 ارسل كلمته فشفاهم ونجاهم من تهلكاتهم. |
21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 21 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم |
22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia. | 22 وليذبحوا له ذبائح الحمد وليعدوا اعماله بترنم |
23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque, | 23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة |
24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo. | 24 هم رأوا اعمال الرب وعجائبه في العمق. |
25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde: | 25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه. |
26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo. | 26 يصعدون الى السموات يهبطون الى الاعماق. ذابت انفسهم بالشقاء. |
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita. | 27 يتمايلون ويترنحون مثل السكران وكل حكمتهم ابتلعت. |
28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce. | 28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم ومن شدائدهم يخلصهم. |
29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare. | 29 يهدئ العاصفة فتسكن وتسكت امواجها. |
30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato. | 30 فيفرحون لانهم هدأوا فيهديهم الى المرفإ الذي يريدونه. |
31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 31 فليحمدوا الرب على رحمته وعجائبه لبني آدم. |
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani. | 32 وليرفعوه في مجمع الشعب وليسبحوه في مجلس المشايخ |
33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua | 33 يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة |
34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti. | 34 والارض المثمرة سبخة من شر الساكنين فيها. |
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua. | 35 يجعل القفر غدير مياه وارضا يبسا ينابيع مياه. |
36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare. | 36 ويسكن هناك الجياع فيهيئون مدينة سكن. |
37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti. | 37 ويزرعون حقولا ويغرسون كروما فتصنع ثمر غلة. |
38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame. | 38 ويباركهم فيكثرون جدا ولا يقلل بهائمهم. |
39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore. | 39 ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن. |
40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade. | 40 يسكب هوانا على رؤساء ويضلهم في تيه بلا طريق. |
41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi. | 41 ويعلي المسكين من الذل ويجعل القبائل مثل قطعان الغنم. |
42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca. | 42 يرى ذلك المستقيمون فيفرحون وكل اثم يسد فاه. |
43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore. | 43 من كان حكيما يحفظ هذا ويتعقل مراحم الرب |