Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |
2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore | 2 Dicant, qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu adversarii |
3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno. | 3 et de regionibus congregavit eos, a solis ortu et occasu, ab aquilone et mari. |
4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare. | 4 Erraverunt in solitudine, in inaquoso, viam civitatis habitationis non invenerunt. |
5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita. | 5 Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit. |
6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce. | 6 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos. |
7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare. | 7 Et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis. |
8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 8 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, |
9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene. | 9 quia satiavit animam sitientem et animam esurientem replevit bonis. |
10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri, | 10 Sedentes in tenebris et umbra mortis, vincti in mendicitate et ferro, |
11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo. | 11 quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi spreverunt. |
12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava. | 12 Et humiliavit in laboribus cor eorum, infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret. |
13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 13 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene. | 14 Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum dirupit. |
15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 15 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum, |
16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro. | 16 quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit. |
17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe; | 17 Stulti facti sunt in via iniquitatis suae et propter iniustitias suas afflicti sunt; |
18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte. | 18 omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis. |
19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 19 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos. |
20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa. | 20 Misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum. |
21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 21 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; |
22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia. | 22 et sacrificent sacrificium laudis et annuntient opera eius in exsultatione. |
23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque, | 23 Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis, |
24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo. | 24 ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo. |
25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde: | 25 Dixit et excitavit spiritum procellae, et exaltati sunt fluctus eius. |
26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo. | 26 Ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat. |
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita. | 27 Turbati sunt et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est. |
28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce. | 28 Et clamaverunt ad Dominum, cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos. |
29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare. | 29 Et statuit procellam eius in auram, et tacuerunt fluctus eius. |
30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato. | 30 Et laetati sunt, quia siluerunt, et deduxit eos in portum voluntatis eorum. |
31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 31 Confiteantur Domino propter misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum; |
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani. | 32 et exaltent eum in ecclesia plebis et in conventu seniorum laudent eum. |
33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua | 33 Posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim, |
34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti. | 34 terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea. |
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua. | 35 Posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum. |
36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare. | 36 Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis. |
37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti. | 37 Et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum in proventum suum. |
38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame. | 38 Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis, et iumenta eorum non minoravit. |
39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore. | 39 Et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore. |
40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade. | 40 Effudit contemptionem super principes et errare fecit eos in deserto invio. |
41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi. | 41 Et suscepit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias. |
42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca. | 42 Videbunt recti et laetabuntur, et omnis iniquitas oppilabit os suum. |
43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore. | 43 Quis sapiens, et custodiet haec et intelleget misericordias Domini?. |