Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore | 2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo |
3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno. | 3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; |
4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare. | 4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. |
5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita. | 5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; |
6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce. | 6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare. | 7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. |
8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene. | 9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. |
10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri, | 10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, |
11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo. | 11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. |
12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava. | 12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; |
13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene. | 14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. |
15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro. | 16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. |
17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe; | 17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; |
18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte. | 18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. |
19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa. | 20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. |
21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia. | 22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. |
23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque, | 23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, |
24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo. | 24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. |
25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde: | 25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: |
26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo. | 26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, |
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita. | 27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. |
28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce. | 28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare. | 29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; |
30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato. | 30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. |
31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani. | 32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. |
33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua | 33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; |
34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti. | 34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. |
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua. | 35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: |
36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare. | 36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. |
37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti. | 37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; |
38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame. | 38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. |
39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore. | 39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, |
40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade. | 40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, |
41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi. | 41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. |
42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca. | 42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. |
43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore. | 43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. |