Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 107


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore
2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből,
3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno.
3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről.
4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare.
4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé.
5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita.
5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük.
6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce.
6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare.
7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak.
8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene.
9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval.
10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri,
10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban,
11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo.
11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát.
12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava.
12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket.
13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene.
14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket.
15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro.
16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat.
17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe;
17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt.
18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte.
18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek.
19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa.
20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből.
21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia.
22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit.
23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque,
23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek,
24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo.
24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel.
25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde:
25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat.
26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo.
26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita.
27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett.
28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce.
28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare.
29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok.
30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato.
30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek.
31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért;
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani.
32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában.
33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua
33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá,
34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti.
34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt.
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua.
35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt.
36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare.
36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek.
37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti.
37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert.
38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame.
38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik.
39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore.
39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt.
40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade.
40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon.
41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi.
41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket.
42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca.
42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság.
43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore.43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát?