Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLIA |
---|---|
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre. | 1 ¡Aleluya! Dad gracias a Yahveh, porque es bueno, porque es eterno su amor. |
2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore | 2 Que lo digan los redimidos de Yahveh, los que él ha redimido del poder del adversario, |
3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno. | 3 los que ha reunido de entre los países, de oriente y de poniente, del norte y mediodía. |
4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare. | 4 En el desierto erraban, por la estepa, no encontraban camino de ciudad habitada; |
5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita. | 5 hambrientos, y sedientos, desfallecía en ellos su alma. |
6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce. | 6 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los libró de sus angustias, |
7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare. | 7 les condujo por camino recto, hasta llegar a ciudad habitada. |
8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 8 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene. | 9 Porque él sació el alma anhelante, el alma hambrienta saturó de bienes. |
10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri, | 10 Habitantes de tiniebla y sombra, cautivos de la miseria y de los hierros, |
11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo. | 11 por haber sido rebeldes a las órdenes de Dios y haber despreciado el consejo del Altísimo, |
12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava. | 12 él sometió su corazón a la fatiga, sucumbían, y no había quien socorriera. |
13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 13 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los salvó de sus angustias, |
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene. | 14 los sacó de la tiniebla y de la sombra, y rompió sus cadenas. |
15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini, | 15 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro. | 16 Pues las puertas de bronce quebrantó, y los barrotes de hierro hizo pedazos. |
17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe; | 17 Embotados de resultas de sus yerros, miserables a causa de sus culpas, |
18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte. | 18 todo manjar les daba náusea, tocaban ya a las puertas de la muerte. |
19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce. | 19 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los salvó de sus angustias; |
20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa. | 20 su palabra envió para sanarlos y arrancar sus vidas de la fosa. |
21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 21 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia. | 22 Ofrezcan sacrificios de acción de gracias, y sus obras pregonen con gritos de alegría. |
23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque, | 23 Los que a la mar se hicieron en sus naves, llevando su negocio por las muchas aguas, |
24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo. | 24 vieron las obras de Yahveh, sus maravillas en el piélago. |
25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde: | 25 Dijo, y suscitó un viento de borrasca, que entumeció las olas; |
26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo. | 26 subiendo hasta los cielos, bajando hasta el abismo, bajo el peso del mal su alma se hundía; |
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita. | 27 dando vuelcos, vacilando como un ebrio, tragada estaba toda su pericia. |
28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce. | 28 Y hacia Yahveh gritaron en su apuro, y él los sacó de sus angustias; |
29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare. | 29 a silencio redujo la borrasca, y las olas callaron. |
30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato. | 30 Se alegraron de verlas amansarse, y él los llevó hasta el puerto deseado. |
31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini. | 31 ¡Den gracias a Yahveh por su amor, por sus prodigios con los hijos de Adán! |
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani. | 32 ¡Ensálcenle en la asamblea del pueblo, en el concejo de los ancianos le celebren! |
33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua | 33 El cambia los ríos en desierto, y en suelo de sed los manantiales, |
34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti. | 34 la tierra fértil en salinas, por la malicia de sus habitantes. |
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua. | 35 Y él cambia el desierto en un estanque, y la árida tierra en manantial. |
36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare. | 36 Allí asienta a los hambrientos, y ellos fundan una ciudad habitada. |
37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti. | 37 Y siembran campos, plantan viñas, que producen sus frutos de cosecha. |
38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame. | 38 El los bendice y crecen mucho y no deja que mengüen sus ganados. |
39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore. | 39 Menguados estaban, y abatidos por la tenaza del mal y la aflicción. |
40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade. | 40 El que vierte desprecio sobre príncipes, los hacía errar por caos sin camino. |
41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi. | 41 Mas él recobra de la miseria al pobre, aumenta como un rebaño las familias; |
42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca. | 42 los hombres rectos lo ven y se recrean, y toda iniquidad cierra su boca. |
43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore. | 43 ¿Hay algún sabio? ¡Que garde estas cosas, y comprenda el amor de Yahveh! |