Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 107


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Rendete grazie al Signore perché è buono,perché il suo amore è per sempre.
1 A Canticle Psalm, of David himself.
2 Lo dicano quelli che il Signore ha riscattato,che ha riscattato dalla mano dell’oppressore
2 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing songs, and I will sing psalms in my glory.
3 e ha radunato da terre diverse,dall’oriente e dall’occidente,dal settentrione e dal mezzogiorno.
3 Rise up, my glory. Rise up, Psalter and harp. I will arise in early morning.
4 Alcuni vagavano nel deserto su strade perdute,senza trovare una città in cui abitare.
4 I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations.
5 Erano affamati e assetati,veniva meno la loro vita.
5 For your mercy is great, beyond the heavens, and your truth, even to the clouds.
6 Nell’angustia gridarono al Signoreed egli li liberò dalle loro angosce.
6 Be exalted, O God, beyond the heavens, and your glory, beyond all the earth,
7 Li guidò per una strada sicura,perché andassero verso una città in cui abitare.
7 so that your beloved may be freed. Save with your right hand, and heed me.
8 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
8 God has spoken in his holiness. I will exult, and I will divide Shechem, and I will divide by measure the steep valley of tabernacles.
9 perché ha saziato un animo assetato,un animo affamato ha ricolmato di bene.
9 Gilead is mine, and Manasseh is mine, and Ephraim is the supporter of my head. Judah is my king.
10 Altri abitavano nelle tenebre e nell’ombra di morte,prigionieri della miseria e dei ferri,
10 Moab is the cooking pot of my hope. I will extend my shoe in Idumea; the foreigners have become my friends.
11 perché si erano ribellati alle parole di Dioe avevano disprezzato il progetto dell’Altissimo.
11 Who will lead me into the fortified city? Who will lead me, even into Idumea?
12 Egli umiliò il loro cuore con le fatiche:cadevano e nessuno li aiutava.
12 Will not you, O God, who had rejected us? And will not you, O God, go out with our armies?
13 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
13 Grant us help from tribulation, for vain is the help of man.
14 Li fece uscire dalle tenebre e dall’ombra di mortee spezzò le loro catene.
14 In God, we will act virtuously, and he will bring our enemies to nothing.
15 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini,
16 perché ha infranto le porte di bronzoe ha spezzato le sbarre di ferro.
17 Altri, stolti per la loro condotta ribelle,soffrivano per le loro colpe;
18 rifiutavano ogni sorta di ciboe già toccavano le soglie della morte.
19 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li salvò dalle loro angosce.
20 Mandò la sua parola, li fece guariree li salvò dalla fossa.
21 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
22 Offrano a lui sacrifici di ringraziamento,narrino le sue opere con canti di gioia.
23 Altri, che scendevano in mare sulle navie commerciavano sulle grandi acque,
24 videro le opere del Signoree le sue meraviglie nel mare profondo.
25 Egli parlò e scatenò un vento burrascoso,che fece alzare le onde:
26 salivano fino al cielo, scendevano negli abissi;si sentivano venir meno nel pericolo.
27 Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi:tutta la loro abilità era svanita.
28 Nell’angustia gridarono al Signore,ed egli li fece uscire dalle loro angosce.
29 La tempesta fu ridotta al silenzio,tacquero le onde del mare.
30 Al vedere la bonaccia essi gioirono,ed egli li condusse al porto sospirato.
31 Ringrazino il Signore per il suo amore,per le sue meraviglie a favore degli uomini.
32 Lo esaltino nell’assemblea del popolo,lo lodino nell’adunanza degli anziani.
33 Cambiò i fiumi in deserto,in luoghi aridi le fonti d’acqua
34 e la terra fertile in palude,per la malvagità dei suoi abitanti.
35 Poi cambiò il deserto in distese d’acquae la terra arida in sorgenti d’acqua.
36 Là fece abitare gli affamati,ed essi fondarono una città in cui abitare.
37 Seminarono campi e piantarono vigne,che produssero frutti abbondanti.
38 Li benedisse e si moltiplicarono,e non lasciò diminuire il loro bestiame.
39 Poi diminuirono e furono abbattutidall’oppressione, dal male e dal dolore.
40 Colui che getta il disprezzo sui potentili fece vagare nel vuoto, senza strade.
41 Ma risollevò il povero dalla miseriae moltiplicò le sue famiglie come greggi.
42 Vedano i giusti e ne gioiscano,e ogni malvagio chiuda la bocca.
43 Chi è saggio osservi queste cosee comprenderà l’amore del Signore.