Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 105


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Rendete grazie al Signore e invocate il suo nome,proclamate fra i popoli le sue opere.
1 הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 A lui cantate, a lui inneggiate,meditate tutte le sue meraviglie.
2 שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו
3 Gloriatevi del suo santo nome:gioisca il cuore di chi cerca il Signore.
3 התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Cercate il Signore e la sua potenza,ricercate sempre il suo volto.
4 דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Ricordate le meraviglie che ha compiuto,i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca,
5 זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו
6 voi, stirpe di Abramo, suo servo,figli di Giacobbe, suo eletto.
6 זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 È lui il Signore, nostro Dio:su tutta la terra i suoi giudizi.
7 הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו
8 Si è sempre ricordato della sua alleanza,parola data per mille generazioni,
8 זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 dell’alleanza stabilita con Abramoe del suo giuramento a Isacco.
9 אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק
10 L’ha stabilita per Giacobbe come decreto,per Israele come alleanza eterna,
10 ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 quando disse: «Ti darò il paese di Canaancome parte della vostra eredità».
11 לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם
12 Quando erano in piccolo numero,pochi e stranieri in quel luogo,
12 בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 e se ne andavano di nazione in nazione,da un regno a un altro popolo,
13 ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר
14 non permise che alcuno li opprimessee castigò i re per causa loro:
14 לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 «Non toccate i miei consacrati,non fate alcun male ai miei profeti».
15 אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו
16 Chiamò la carestia su quella terra,togliendo il sostegno del pane.
16 ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר
17 Davanti a loro mandò un uomo,Giuseppe, venduto come schiavo.
17 שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 Gli strinsero i piedi con ceppi,il ferro gli serrò la gola,
18 ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו
19 finché non si avverò la sua parolae l’oracolo del Signore ne provò l’innocenza.
19 עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו
20 Il re mandò a scioglierlo,il capo dei popoli lo fece liberare;
20 שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 lo costituì signore del suo palazzo,capo di tutti i suoi averi,
21 שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו
22 per istruire i prìncipi secondo il suo giudizioe insegnare la saggezza agli anziani.
22 לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 E Israele venne in Egitto,Giacobbe emigrò nel paese di Cam.
23 ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם
24 Ma Dio rese molto fecondo il suo popolo,lo rese più forte dei suoi oppressori.
24 ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 Cambiò il loro cuore perché odiassero il suo popoloe agissero con inganno contro i suoi servi.
25 הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Mandò Mosè, suo servo,e Aronne, che si era scelto:
26 שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו
27 misero in atto contro di loro i suoi segnie i suoi prodigi nella terra di Cam.
27 שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 Mandò le tenebre e si fece buio,ma essi resistettero alle sue parole.
28 שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו
29 Cambiò le loro acque in sanguee fece morire i pesci.
29 הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם
30 La loro terra brulicò di ranefino alle stanze regali.
30 שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 Parlò e vennero tafani,zanzare in tutto il territorio.
31 אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם
32 Invece di piogge diede loro la grandine,vampe di fuoco sulla loro terra.
32 נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 Colpì le loro vigne e i loro fichi,schiantò gli alberi del territorio.
33 ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Parlò e vennero le locustee bruchi senza numero:
34 אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 divorarono tutta l’erba della loro terra,divorarono il frutto del loro suolo.
35 ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 Colpì ogni primogenito nella loro terra,la primizia di ogni loro vigore.
36 ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם
37 Allora li fece uscire con argento e oro;nelle tribù nessuno vacillava.
37 ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 Quando uscirono, gioì l’Egitto,che era stato colpito dal loro terrore.
38 שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם
39 Distese una nube per proteggerlie un fuoco per illuminarli di notte.
39 פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 Alla loro richiesta fece venire le quagliee li saziò con il pane del cielo.
40 שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque:scorrevano come fiumi nel deserto.
41 פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 Così si è ricordato della sua parola santa,data ad Abramo suo servo.
42 כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו
43 Ha fatto uscire il suo popolo con esultanza,i suoi eletti con canti di gioia.
43 ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו
44 Ha dato loro le terre delle nazionie hanno ereditato il frutto della fatica dei popoli,
44 ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 perché osservassero i suoi decretie custodissero le sue leggi.Alleluia.45 בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה